ID 原文 译文
89779 如果报道属实,这就是美方蓄意搞“有罪推定”的自供状。 Si ces reportages sont vrais, il s'agira d'un aveu de la part des États-Unis qui se permettent délibérément la « présomption de culpabilité ».
89780 美方在意的并不是事实和真相,而是如何消耗和抹黑中方。 Ce qui intéresse les États-Unis, ce ne sont pas les faits et la vérité, mais les façons d'épuiser et de diffamer la Chine.
89781 美方搞政治操弄的险恶用心不是昭然若揭吗?   美方想重演用一小瓶洗衣粉搞栽赃陷害的旧戏码。 L'intention sinistre des États-Unis de faire des manipulations politiques n'est-elle pas suffisamment évidente ? Les États-Unis ont l'intention de remonter en scène leur vieille farce consistant à utiliser un tube de lessive en poudre pour calomnier et accuser faussement autrui.
89782 这蒙骗不了世人,倒是让人越来越怀疑,美方处心积虑、不择手段抹黑中方,是不是想转移国际社会对德特里克堡等美方生物实验室的种种疑点劣迹的关注? Cela ne trompera pas le monde, mais au contraire, amène les gens à se méfier de plus en plus des États-Unis. Si les États-Unis épuisent les moyens pour calomnier la Chine, n'est-ce pas pour détourner l'attention de la communauté internationale sur les nombreux points douteux et le triste bilan des laboratoires biologiques américains tels que le Fort Detrick ?
89783 美方到底在掩盖什么? Qu'est-ce que la partie américaine tente de dissimuler ?
89784 除了美方一直三缄其口的德堡,美国在世界各地还建立了200多个生物实验室,以各种名义开展生物军事化活动。美国实验室所在地往往是鼠疫、炭疽、中东呼吸综合征等疾病多发地区。 À part le Fort Detrick dont les États-Unis refusent de parler, ils ont bâti plus de 200 laboratoires biologiques dans le monde entier et y mènent des activités biomilitaires sous différents prétextes. Les sites se situent les laboratoires biologiques américains sont souvent les zones exposées fréquemment à des maladies telles que la peste, l'anthrax et le syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS).
89785 据美国媒体报道,2019年美军通过其血液项目将新冠病毒带到欧洲。当年8月进入意大利美军基地的平民志愿者成为最早受害者。 Selon des médias américains, l'armée américaine a transporté le nouveau coronavirus en Europe par le biais d'un programme d'approvisionnement en sang en 2019 et des volontaires civils entrant dans la base de l'armée américaine en Italie en août 2019 en sont devenus les premières victimes.
89786 美方对这些事情又作何解释?   Quelle est l'explication de la partie américaine pour tout cela ?
89787 中方始终支持并将继续参加科学溯源,已经两次邀请世卫组织来华合作研究,并得出科学权威结论,为下阶段全球溯源奠定了基础。 La Chine soutient toujours les recherches scientifiques sur les origines du virus et continuera d'y prendre part. Elle a déjà invité à deux reprises l'OMS à venir en Chine pour des recherches conjointes et en a tiré des conclusions scientifiques faisant autorité, jetant une base pour la prochaine étape des études mondiales sur les origines du virus.
89788 我们坚决反对的是政治溯源。 Ce à quoi nous nous opposons fermement, ce sont des recherches politisées.