| ID | 原文 | 译文 |
| 89719 | 我们鼓励并希望阿塔将其积极表态落到实处,同阿各党派、各民族团结起来,尽快通过对话协商建立符合阿富汗自身国情、得到人民支持、广泛包容的政治架构,施行温和稳健的内外政策。 | Nous encourageons les Talibans afghans à traduire leurs déclarations positives en actions concrètes, à s’unir à toutes les parties politiques et tous les groupes ethniques en Afghanistan, à établir dès que possible une structure politique largement inclusive, adaptée aux conditions nationales et soutenue par le peuple à travers le dialogue et les consultations, et à adopter des politiques intérieures et étrangères modérées et prudentes. |
| 89720 | 这是我们所期待的。 | C’est ce à quoi nous nous attendons. |
| 89721 | 遏制各类恐怖主义和犯罪行径,确保阿富汗局势实现平稳过渡,让饱受战火之苦的阿富汗人民能够尽快远离战乱,建立持久和平。 | Nous espérons également que les Talibans afghans pourront contenir le terrorisme et les actes criminels de toutes sortes et assurer une transition en douceur de la situation en Afghanistan pour sortir le plus tôt possible les Afghans qui souffrent depuis longtemps des guerres et construire une paix durable. |
| 89722 | 阿富汗国内积累了诸多矛盾,美国又留下了大量难题,和平重建的进程难以一帆风顺。 | Le processus de paix et de reconstruction de l’Afghanistan ne s’accomplirait pas sans heurts car de nombreux désaccords se sont accumulés dans le pays, auxquels s’ajoutent un grand nombre de problèmes épineux laissés par les États-Unis. |
| 89723 | 在此过程中,国际社会应共同鼓励和支持阿富汗各党派、各民族团结合作,翻开阿富汗历史的新篇章。 | Dans ce processus, la communauté internationale devrait encourager et soutenir la solidarité et la coopération de toutes les parties politiques et de tous les groupes ethniques en Afghanistan pour qu’un nouveau chapitre puisse s’ouvrir dans l’histoire du pays. |
| 89724 | 我注意有些人反复强调他们对阿塔的不信任。 | J’ai remarqué que certaines personnes répétaient toujours leur méfiance à l’égard des Talibans afghans. |
| 89725 | 我想说的是,世界上没有任何事物是一成不变的。 | Je voudrais dire que rien ne reste inchangé dans le monde. |
| 89726 | 我们主张要用全面、联系的、发展的辩证思维来认识、看待和处理问题,不仅要看过去怎么样,也要看现在怎么样;不仅听其言,也要观其行。 | Nous préconisons d’adopter une approche dialectique holistique, interconnectée et développementale dans la compréhension et la gestion des problèmes. Il nous faut regarder à la fois le passé et le présent, non seulement écouter ce qu’ils disent, mais aussi regarder ce qu’ils font. |
| 89727 | 如果不与时俱进,而是抱守固定思维,无视形势发展,那就是刻舟求剑,就不会得出符合实际的结论。 | Si nous ne suivons pas le développement du temps, restons rigides dans un état d’esprit fixe, et négligeons l’évolution de la situation, nous nous comporterons de façon mécanique et n’arriverons jamais à une conclusion conforme à la réalité. |
| 89728 | 事实上,阿富汗局势的急剧演变也表明外界以往对阿富汗形势缺乏客观判断,对阿民意缺乏准确把握。 | En fait, l’évolution rapide de la situation en Afghanistan a également révélé à quel point le monde extérieur a raté le jugement objectif de la situation locale et la compréhension correcte de l’opinion publique du pays. |