ID 原文 译文
89438 巴通社记者:阿富汗塔利班发言人表示很快将宣布政府框架。 Associated Press du Pakistan : Un porte-parole des Talibans afghans a dit que le cadre du gouvernement serait annoncé bientôt.
89439 中方有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
89440  汪文斌:我们注意到有关报道。 Wang Wenbin : Nous avons noté les reportages concernés.
89441 中方在阿富汗问题上的立场是一贯和明确的,我们希望阿富汗组建开放包容、有广泛代表性的政府,奉行温和稳健的内外政策,顺应本国人民愿望和国际社会普遍期待。    La position de la Chine sur la question afghane est constante et claire. Nous espérons que l’Afghanistan pourra former un gouvernement ouvert, inclusif et largement représentatif qui poursuivra des politiques intérieures et extérieures modérées et prudentes, de manière à répondre à l’attente de son peuple et à l’aspiration générale de la communauté internationale.
89442 深圳卫视记者:据报道,美国国务卿布林肯21日同立陶宛外长兰茨贝尔吉斯通话时称,美与北约盟友的关系坚不可摧,美坚定支持立方直面中方“胁迫”行为。 Shenzhen TV : Selon des reportages, le Secrétaire d’État américain Antony Blinken a dit le 21 août lors de son entretien téléphonique avec le Ministre lituanien des Affaires étrangères Gabrielius Landsbergis que les relations entre les États-Unis et leurs alliés de l’OTAN (Organisation du traité de l’Atlantique Nord) étaient indestructibles et que les États-Unis soutiendraient fermement la Lituanie dans ses efforts visant à faire face aux actes de « coercition » de la Chine.
89443 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
89444 汪文斌:中国和立陶宛之间的外交风波,是非曲直十分清楚。 Wang Wenbin : Les tenants et les aboutissants du tourbillon diplomatique entre la Chine et la Lituanie sont très clairs.
89445 我想再次重申,中方有权对严重损害中国主权和领土完整的挑衅行为做出坚决和必要反应。    Je tiens à souligner une fois de plus que la Chine a le droit d’apporter des réponses fermes et nécessaires aux comportements provocateurs qui nuisent gravement à la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine.
89446 同时,我也要正告美方,中方不会胁迫任何国家,也不会被任何国家所胁迫。 Dans le même temps, je tiens à avertir sévèrement la partie américaine que la Chine ne contraindra aucun pays et ne sera contrainte par aucun pays.
89447 “胁迫外交”这顶帽子,还是留着美国自己戴吧。    Ils feraient bien de garder pour eux-mêmes l’étiquette de la « diplomatie de coercition ».