| ID | 原文 | 译文 |
| 89428 | 我们奉劝美方从本国人民和世界人民的生命健康利益出发,停止政治化操弄,早日回到科学溯源的轨道上来。 | Nous recommandons aux États-Unis de garder à l’esprit la vie et la santé de leur propre population et des peuples du monde entier, d’arrêter la manipulation politique et de revenir au plus vite sur la bonne voie de l’identification des origines fondée sur la science. |
| 89429 | 总台央视记者:中方此前表示,仍有零星中国公民留在阿富汗,请问他们目前安全状况如何? | CCTV : La partie chinoise a dit qu’il y avait encore un petit nombre de citoyens chinois qui restaient en Afghanistan. Quelle est leur situation sécuritaire actuelle ? |
| 89430 | 汪文斌:中方高度关注在阿富汗的中国机构和人员安全。 | Wang Wenbin : La Chine suit de près la sécurité des institutions et des ressortissants chinois en Afghanistan. |
| 89431 | 目前,中国驻阿富汗使馆在正常工作,大部分在阿中国公民已经在使馆安排下先期回国。 | À l’heure actuelle, l’Ambassade de Chine en Afghanistan fonctionne normalement et la plupart des ressortissants chinois en Afghanistan sont déjà rentrés en Chine grâce aux dispositions prises par l’Ambassade. |
| 89432 | 对自愿留下来的零星人员,使馆一直同他们保持密切联系,指导他们加强安防意识和措施,并协调阿富汗有关方面切实为其提供安全保障。 | Pour les quelques ressortissants qui sont restés volontairement dans le pays, l’Ambassade maintient toujours des contacts étroits avec eux, en leur fournissant des conseils pour les sensibiliser à la sécurité et renforcer des mesures en la matière, et a coordonné les parties afghanes concernées pour garantir effectivement leur sécurité. |
| 89433 | 近日,中国驻阿富汗使馆已经发布多条安全提醒。请尚未向使馆报备的在阿中国公民速告现住址、行程、本人及国内亲属联系方式。 | Ces derniers jours, l’Ambassade de Chine en Afghanistan a publié plusieurs avertissements de sécurité, demandant aux ressortissants chinois en Afghanistan qui ne se sont pas encore inscrits auprès de l’Ambassade de fournir rapidement leur adresse actuelle, leur itinéraire ainsi que leurs coordonnées et celles de leurs proches en Chine. |
| 89434 | 具体信息可以在中国驻阿富汗使馆主页查询。 | Les informations détaillées sont disponibles sur le site Web de l’Ambassade. |
| 89435 | 美联社记者:本周,美国副总统哈里斯正在对新加坡、越南进行访问,一些中国官方媒体已就此发表社论。 | Associated Press : Cette semaine, la Vice-Présidente américaine Kamala Harris effectue des visites à Singapour et au Viet Nam. Certains médias officiels chinois ont publié des éditoriaux à ce sujet. |
| 89436 | 中方如何看待或评论哈里斯的东南亚之行? | Comment la Chine voit-elle la tournée de Mme Harris en Asie du Sud-Est et quels sont ses commentaires ? |
| 89437 | 汪文斌:我们一贯主张,国与国之间的交流应当有利于促进国家之间的互信,有利于维护地区和世界的和平稳定。 | Wang Wenbin : Nous préconisons toujours que les échanges interétatiques doivent contribuer à favoriser la confiance mutuelle entre les pays et à préserver la paix et la stabilité régionales et mondiales. |