ID 原文 译文
89316 《南华早报》记者:阿富汗塔利班驻多哈政治处发言人于当地时间24日发推文表示,塔利班代表团在喀布尔会见了中国驻阿富汗大使一行。 South China Morning Post : Un porte-parole du bureau politique des Talibans afghans à Doha a tweeté le 24 août, heure locale, que la délégation des Talibans avait rencontré une délégation chinoise dirigée par l’Ambassadeur de Chine en Afghanistan.
89317 发言人能否介绍相关情况?   汪文斌:中方与阿富汗塔利班方面有着畅通、有效的沟通与磋商,喀布尔自然是双方讨论各种要务的重要平台和渠道。    Pourriez-vous présenter les informations concernées ? Wang Wenbin : La Chine et les Talibans afghans entretiennent une communication et des consultations fluides et efficaces, et Kaboul est naturellement une plateforme et un canal importants pour les deux parties de discuter de diverses questions importantes.
89318 我想强调的是,中方对阿富汗政策是一贯和明确的。 Je tiens à souligner que la politique afghane de la Chine est constante et claire.
89319 我们始终尊重阿富汗主权独立和领土完整,恪守不干涉阿富汗内政原则,坚持面向全体阿富汗人民的友好政策。 Nous respectons depuis toujours la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de l’Afghanistan, adhérons scrupuleusement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures de l’Afghanistan et poursuivons une politique d’amitié couvrant l’ensemble du peuple afghan.
89320 中方尊重阿富汗人民自主决定自身前途命运,支持将“阿人主导、阿人所有”原则落到实处,愿继续同阿富汗发展睦邻友好合作关系,为阿富汗和平与重建发挥建设性作用。    La Chine respecte le peuple afghan dans la prise d’une décision indépendante de son propre avenir et son propre destin, soutient la mise en œuvre du principe d’un « processus conduit et pris en charge par les Afghans », et est prête à continuer de développer les relations de bon voisinage et de coopération d’amitié avec l’Afghanistan et à jouer un rôle constructif dans la paix et la reconstruction de l’Afghanistan.
89321 彭博社记者:日本和台湾“执政党”将于本周举行首次安全对话。 Bloomberg : Les « partis au pouvoir » du Japon et de Taiwan tiendront leur premier dialogue sur la sécurité cette semaine.
89322 中国大陆不断增长的军事力量可能成为首要议题。 La puissance militaire croissante de la partie continentale de la Chine figurera probablement parmi les sujets prioritaires de leur dialogue.
89323 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à cet égard ?
89324  汪文斌:我注意到有关报道。 Wang Wenbin : J’ai noté les reportages concernés.
89325 台湾是中国领土不可分割的一部分,中方坚决反对建交国同台湾进行任何形式的官方往来。    Taiwain fait partie inaliénable du territoire chinois. La Chine s’oppose résolument à tout échange officiel sous quelque forme que ce soit entre Taiwan et les pays ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine.