| ID | 原文 | 译文 |
| 89235 | 加方口口声声的捍卫人权何在?加方为美国火中取栗的做法损人不利已。 | Où sont les droits de l'homme que la partie canadienne prétend toujours défendre ? La partie canadienne, qui brave les graves menaces au profit des États-Unis, a nui aux autres et n'a obtenu aucun bénéfice pour elle-même. |
| 89236 | 加方最终只会得不偿失。 | Elle finira par perdre plus qu'elle ne gagne. |
| 89237 | 中国人民是崇尚正义、不畏强暴的人民。 | Le peuple chinois est un peuple épris de justice et qui ne craint pas la force et la violence. |
| 89238 | 中方绝不接受任何形式的政治胁迫和滥用司法行为,绝不允许中国公民成为别国政治迫害的牺牲品。 | La Chine n'accepte jamais les actes de coercition politique et d'abus de la justice sous quelque forme que ce soit, et ne laissera jamais ses citoyens devenir la victime de la persécution politique des autres pays. |
| 89239 | 《环球时报》日前发起网络联署,要求加方立即无条件释放孟晚舟,目前已有近1500万人联署。 | Global Times a lancé récemment une campagne de signature en ligne, pour demander à la partie canadienne de libérer immédiatement et sans condition Meng Wanzhou. Près de 15 millions de personnes s'y sont jointes actuellement. |
| 89240 | 我们严正敦促美方、加方正视中国政府和广大民众的正义呼声,立即纠正错误,解除对孟晚舟的任意拘押,撤销对其的逮捕令和引渡要求,释放孟晚舟并让她平安回到中国。 | Nous exhortons sérieusement la partie américaine et la partie canadienne à prendre en compte l'appel à la justice du gouvernement chinois et de son peuple, à corriger immédiatement leurs erreurs, à lever la détention arbitraire de Meng Wanzhou, à retirer le mandat d'arrêt et la demande d'extradition contre elle, et à libérer Meng Wanzhou pour qu'elle puisse retourner en Chine en toute sécurité. |
| 89241 | 深圳卫视记者:据报道,日本政府和东京电力公司25日已决定建设海底隧道将福岛第一核电站核污染水排放至海洋。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, le gouvernement japonais et la Compagnie d'électricité de Tokyo (TEPCO) ont décidé le 25 août de construire un tunnel sous-marin pour déverser l'eau contaminée issue de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi dans l'océan. |
| 89242 | 韩国一官员称,对日方未与韩方提前沟通情况下单方面推进核污染水排海计划深表遗憾,与周边国家充分协商、保持沟通是日方应尽的责任。 | Un fonctionnaire de la République de Corée a exprimé son profond regret face au fait que la partie japonaise fait avancer unilatéralement le programme de rejet de l'eau contaminée dans la mer, sans communication préalable avec la République de Corée, ajoutant qu'il s'agissait de la responsabilité de la partie japonaise de mener d'amples consultations avec les pays voisins et de maintenir une communication avec eux. |
| 89243 | 请问中方对此有何评论? 汪文斌:中方注意到韩方的反应,我们也有相同关切。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Wang Wenbin : La partie chinoise a noté la réaction de la République de Corée, et nous partageons les mêmes préoccupations. |
| 89244 | 日方先前不顾国内外质疑和反对作出核污染水排海的错误决定,现在又错上加错,不断推进相关政策和技术准备。 | La partie japonaise, qui a méprisé les doutes et l'opposition à l'intérieur comme à l'extérieur du pays pour prendre la mauvaise décision de rejeter l'eau contaminée dans la mer, aggrave maintenant ses erreurs en faisant avancer sans relâche les préparatifs concernés, tant sur le plan politique que sur le plan technologique. |