ID 原文 译文
20365 日方在北约峰会上老调重弹,口口声声反对以实力单方面改变现状,实际上日方是在为自身扩军强武寻找借口,各方对此早就看得一清二楚。 Lors du sommet de l’OTAN, la partie japonaise a répété la même vieille histoire, prétendant s’opposer aux changements unilatéraux du statu quo par la force, mais en fait, la partie japonaise cherche des excuses pour sa propre expansion militaire et son recours à la force, ce qui est clair pour toutes les parties depuis longtemps.
20366 在谈论东亚的明天时,首先应该想想东亚的昨天发生了什么。 Avant de parler de l’avenir de l’Asie de l’Est, il faut d’abord réfléchir à ce qui s’est passé en Asie de l’Est dans le passé.
20367 如果日方真心希望东亚和平稳定,就应该认真反省自身军国主义侵略历史,从中汲取深刻教训,而不是四处煽风点火、唯恐天下不乱。 Si le Japon espère vraiment voir une Asie de l’Est pacifique et stable, il doit sérieusement réfléchir à son histoire d’agression militariste, en tirer des leçons au lieu de semer le trouble et de faire de l’agitation partout.
20368 日方强调欢迎北约加大对印太地区的投入,有意充当北约“亚太化”的急先锋。这一做法完全是出于一己之私,抱持冷战思维。 La partie japonaise souligne qu’elle se félicite de l’engagement accru de l’OTAN dans la région indopacifique et qu’elle a l’intention d’être à l’avant-garde de la « pacification de l’Asie » de l’OTAN.
20369 这只会在本地区挑动阵营对抗,制造对立分裂。 Cela est entièrement motivé par ses intérêts égoïstes et la mentalité de guerre froide, et ne fera qu’attiser la confrontation de blocs et créera l’antagonisme et la division dans la région.
20370 这对包括日本在内的地区国家没有任何好处。 Rien de bon n’en sortira pour le Japon ou tout autre pays de la région.
20371 我要强调,东亚是和平稳定的高地、合作开发的热土,不是地缘政治的角斗场。 Je veux souligner que l’Asie de l’Est est une région pacifique et stable du monde et une terre prometteuse pour la coopération et le développement, plutôt qu’une arène de compétition géopolitique.
20372 任何损害本地区和平稳定、破坏本地区团结合作的行径,都将遭到中国人民和东亚各国人民的共同反对,注定不会得逞。 Toute tentative de miner sa paix et sa stabilité et de saboter la solidarité et la coopération régionales sera rejetée conjointement par les peuples de Chine et du reste de l’Asie de l’Est, et de telles tentatives seront vouées à l’échec.
20373 彭博社记者:澳大利亚新任外长黄英贤也会出席二十国集团外长会。 Bloomberg : La nouvelle ministre australienne des Affaires étrangères Penny Wong participera également à la réunion des ministres des Affaires étrangères du G20.
20374 你刚才说中方愿同各方共同努力,推动此次外长会取得积极成果,是否也包括澳大利亚?王毅国务委员兼外长是否会与澳外长黄英贤会见? Vous avez dit que la Chine était prête à travailler avec toutes les parties pour obtenir les résultats positifs de la réunion, cela inclut-il également l’Australie ? Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi acceptera-t-il de rencontrer la ministre australienne des Affaires étrangères ?