ID 原文 译文
89185 我想从中长期反恐的角度来提问:众所周知,美国已将“东伊运”从恐怖组织名单中删除。 Je voudrais vous poser des questions sur la lutte antiterroriste à moyen et long terme : comme nous le savons tous, le MITO a été retiré par les États-Unis de leur liste d'organisations terroristes.
89186 这将在多大程度上影响中美在阿富汗的反恐合作?美国重新承认“东伊运”为恐怖组织是否是中方同美方开展反恐合作的条件?    À quel point cet acte des États-Unis influencera-t-il la collaboration sino-américaine dans la lutte contre le terrorisme en Afghanistan ? Est-ce que la reconnaissance par les États-Unis du MITO comme une organisation terroriste sera une condition à la collaboration entre les deux pays en la matière ?
89187  赵立坚:中方在打击“东伊运”问题上的立场是明确的、一贯的。 Zhao Lijian : La position de la Chine sur la lutte contre le MITO est constante et claire.
89188 “东伊运”是联合国安理会列名的恐怖组织。 Il s'agit d'une organisation terroriste dans la liste du Conseil de Sécurité de l'ONU.
89189 然而令人遗憾的是,美国上届政府宣布撤销了对“东伊运”的恐怖组织定性。 Malheureusement, l'ancienne administration américaine a révoqué la désignation du MITO en tant qu'organisation terroriste.
89190 中方反对美方这种奉行双重标准的做法。 La Chine s'oppose à cette pratique de « deux poids deux mesures » des États-Unis.
89191 美方不应该一方面宣称打击、反对恐怖主义;另一方面奉行双重标准,不承认一个联合国安理会列名的恐怖组织。 La partie américaine ne devrait pas prétendre combattre et s'opposer au terrorisme d'une part et refuser de reconnaître une organisation terroriste identifiée par le Conseil de Sécurité de l'ONU d'autre part.
89192 这对中美之间的反恐合作没有任何益处。    De tels comportements n'aident point à la coopération antiterroriste entre la Chine et les États-Unis.
89193 日本广播协会记者:今天日本自民党和台湾民进党在线上召开了两党之间的“2+2”会议。 NHK : Aujourd'hui, le Parti libéral-démocrate du Japon et le Parti démocrate progressiste de Taiwan ont tenu une réunion en ligne sous forme de « 2+2 ».
89194 中方对此有何评论?   赵立坚:台湾是中国领土不可分割的一部分。 Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Zhao Lijian : Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois.