| ID | 原文 | 译文 |
| 89185 | 我想从中长期反恐的角度来提问:众所周知,美国已将“东伊运”从恐怖组织名单中删除。 | Je voudrais vous poser des questions sur la lutte antiterroriste à moyen et long terme : comme nous le savons tous, le MITO a été retiré par les États-Unis de leur liste d'organisations terroristes. |
| 89186 | 这将在多大程度上影响中美在阿富汗的反恐合作?美国重新承认“东伊运”为恐怖组织是否是中方同美方开展反恐合作的条件? | À quel point cet acte des États-Unis influencera-t-il la collaboration sino-américaine dans la lutte contre le terrorisme en Afghanistan ? Est-ce que la reconnaissance par les États-Unis du MITO comme une organisation terroriste sera une condition à la collaboration entre les deux pays en la matière ? |
| 89187 | 赵立坚:中方在打击“东伊运”问题上的立场是明确的、一贯的。 | Zhao Lijian : La position de la Chine sur la lutte contre le MITO est constante et claire. |
| 89188 | “东伊运”是联合国安理会列名的恐怖组织。 | Il s'agit d'une organisation terroriste dans la liste du Conseil de Sécurité de l'ONU. |
| 89189 | 然而令人遗憾的是,美国上届政府宣布撤销了对“东伊运”的恐怖组织定性。 | Malheureusement, l'ancienne administration américaine a révoqué la désignation du MITO en tant qu'organisation terroriste. |
| 89190 | 中方反对美方这种奉行双重标准的做法。 | La Chine s'oppose à cette pratique de « deux poids deux mesures » des États-Unis. |
| 89191 | 美方不应该一方面宣称打击、反对恐怖主义;另一方面奉行双重标准,不承认一个联合国安理会列名的恐怖组织。 | La partie américaine ne devrait pas prétendre combattre et s'opposer au terrorisme d'une part et refuser de reconnaître une organisation terroriste identifiée par le Conseil de Sécurité de l'ONU d'autre part. |
| 89192 | 这对中美之间的反恐合作没有任何益处。 | De tels comportements n'aident point à la coopération antiterroriste entre la Chine et les États-Unis. |
| 89193 | 日本广播协会记者:今天日本自民党和台湾民进党在线上召开了两党之间的“2+2”会议。 | NHK : Aujourd'hui, le Parti libéral-démocrate du Japon et le Parti démocrate progressiste de Taiwan ont tenu une réunion en ligne sous forme de « 2+2 ». |
| 89194 | 中方对此有何评论? 赵立坚:台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? Zhao Lijian : Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois. |