| ID | 原文 | 译文 |
| 89155 | 彭博社记者:关于阿富汗,第一,广义上的恐怖主义将如何影响中国以及中国与塔利班打交道的方式?中国同西方国家合作打击“伊斯兰国”在阿富汗的分支及其他恐怖组织是否符合所有人的利益? | Bloomberg : Sur l'Afghanistan, premièrement, comment le terrorisme au sens large affectera la Chine et sa façon d'interagir avec les Talibans ? Est-il dans l'intérêt de tous que la Chine lutte, en coopération avec des pays occidentaux, contre l'État islamique au Khorasan (EI-K) et d'autres groupes terroristes ? |
| 89156 | 这将如何实现? | Comment cela se réalisera-t-il ? |
| 89157 | 第二,中国是否相信塔利班能够打击“伊斯兰国”在阿富汗的分支并维护国家稳定? | Deuxièmement, la Chine croit-elle que les Talibans seront en mesure de combattre l'EI-K et de défendre la stabilité du pays ? |
| 89158 | 赵立坚:关于你的第一个问题,中方对阿富汗这次恐袭事件予以强烈谴责,对遇难者家属和伤者表示深切的慰问和同情。 | Zhao Lijian : Pour votre première question, la Chine condamne fermement cet attentat terroriste en Afghanistan et présente ses profondes condoléances et sa sincère sympathie aux familles endeuillées et aux blessés. |
| 89159 | 中方坚决反对并强烈谴责一切形式的恐怖主义,愿同国际社会一道,共同应对恐怖主义威胁,防止阿富汗再次成为恐怖主义策源地。 | La Chine s'oppose résolument au terrorisme sous toutes ses formes et le condamne fermement. Elle entend travailler avec la communauté internationale pour répondre aux menaces posées par le terrorisme et empêcher l'Afghanistan de redevenir une source du terrorisme. |
| 89160 | 关于你的第二个问题,我们注意到,过去20多年里,一些恐怖组织在阿富汗境内聚集发展,对国际和地区和平与安全构成严重威胁。 | Concernant votre deuxième question, nous avons remarqué qu'au cours des plus de 20 dernières années, certaines organisations terroristes se sont rassemblées et se sont développées en Afghanistan, posant une grave menace pour la paix et la sécurité internationales et régionales, en particulier le « Mouvement islamique du Turkestan oriental » (MITO), désigné par le Conseil de Sécurité des Nations Unies comme organisation terroriste internationale. |
| 89161 | 特别是“东伊运”作为被联合国安理会列名的国际恐怖组织,对中国国家和民众安全构成直接威胁。 | Le MITO constitue une menace directe contre la sécurité de la Chine et de son peuple. |
| 89162 | 阿富汗塔利班负责人已明确向中方表示,决不允许任何势力利用阿富汗领土做危害中国的事情。 | Le responsable des Talibans afghans a dit clairement à la Chine qu'aucune force ne serait autorisée à utiliser le territoire afghan pour porter atteinte à la Chine. |
| 89163 | 阿富汗塔利班应切实履行承诺,同一切恐怖组织彻底划清界限,坚决打击“东伊运”,为地区安全稳定以及发展合作扫清障碍。 | Les Talibans afghans doivent honorer effectivement leurs engagements, rompre nettement les liens avec toutes les organisations terroristes et combattre résolument le MITO, afin d'aplanir les obstacles pour la sécurité, la stabilité, le développement et la coopération dans la région. |
| 89164 | 总台央视记者:据白俄罗斯外交部网站消息,26日,中国和白俄罗斯在明斯克举办了中白“地方合作年”启动仪式。 | CCTV : Selon le site Web du Ministère des Affaires étrangères du Bélarus, la Chine et le Bélarus ont organisé une cérémonie de lancement de l'« Année de la coopération décentralisée » sino-bélarussienne à Minsk le 26 août. |