| ID | 原文 | 译文 |
| 89115 | 外交部有何评论? | Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères là-dessus ? |
| 89116 | 赵立坚:英国广播公司(BBC)恶意抹黑中国的外交政策和对外经济合作,把巴巴多斯和加勒比国家开展正常的对华交往歪曲成“附庸强权”,对此我丝毫不感到意外。 | Zhao Lijian : Je ne suis pas surpris du tout que la BBC ait dénigré de façon malintentionnée la politique étrangère de la Chine et sa coopération économique avec l'étranger, et ait déformé les échanges normaux de la Barbade et d'autres pays des Caraïbes avec la Chine en les qualifiant de « pions de la puissance ». |
| 89117 | 正如莫特利总理所谈,BBC主持人的提问说明,BBC没有把巴巴多斯当作独立决定本国命运的国家来平等看待。 | Comme l'a dit la Première Ministre Mottley, les questions soulevées par la présentatrice de la BBC reflètent le fait que la BBC ne considère pas, sur un pied d'égalité, la Barbade comme un pays capable de décider indépendamment de son propre destin. |
| 89118 | 这充分暴露了BBC的“零和思维”和“酸葡萄”心理。 | Cela révèle pleinement la mentalité du jeu à somme nulle de la BBC et son sentiment d'amertume. |
| 89119 | 巴巴多斯是中国在加勒比地区的好朋友和好伙伴。 | La Barbade est un bon ami et un bon partenaire de la Chine dans la région des Caraïbes. |
| 89120 | 建交44年来,中巴关系保持良好发展势头。 | Au cours des 44 années écoulées depuis l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Barbade, les relations entre les deux pays ont maintenu une solide dynamique de développement. |
| 89121 | 新冠肺炎疫情发生以来,中巴同舟共济、共克时艰,谱写了两国友谊新篇章。 | Depuis l'apparition de la COVID-19, la Chine et la Barbade ont surmonté des difficultés en travaillant de concert, inscrivant ainsi un nouveau chapitre dans les annales de l'amitié entre les deux pays. |
| 89122 | 我要强调的是,中国积极发展对包括巴巴多斯在内的拉美和加勒比国家的关系与合作,给双方人民带来了实实在在的福祉。 | Je tiens à souligner que la Chine a activement fait progresser les relations et la coopération avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, y compris la Barbade, ce qui a apporté des avantages tangibles aux peuples des deux parties. |
| 89123 | 中国始终致力于构建“相互尊重、公平正义、合作共赢”的新型国际关系,推动构建人类命运共同体。 | La Chine œuvre toujours pour un nouveau type de relations internationales caractérisé par le respect mutuel, l'équité, la justice et la coopération gagnant-gagnant, en vue de faire avancer la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité. |
| 89124 | 我们从来没有欺负、压迫、奴役过其他国家人民,从来没有将自己的意志强加给别国,过去没有,现在没有,将来也不会有。 | Nous n'avons jamais intimidé, opprimé ou asservi le peuple d'un autre pays, ni imposé notre volonté aux autres. Nous ne l'avons pas fait, nous ne le faisons pas et nous ne le ferons jamais. |