ID 原文 译文
89085 中方对此强烈不满和坚决反对,已就此向美方提出严正交涉。    La Chine y exprime son fort mécontentement et sa vive opposition, et a fait des représentations solennelles auprès des États-Unis.
89086 美方以捕风捉影甚至是荒唐的借口遣返中国留学生,严重损害中国赴美留学人员合法权益,严重破坏中美正常人文交流和教育合作。 Les États-Unis ont rapatrié ces étudiants chinois pour des raisons infondées et voire ridicules, ce qui a gravement porté atteinte aux droits et intérêts légaux des étudiants chinois aux États-Unis et a fortement sapé les échanges culturels et humains normaux ainsi que la coopération éducative sino-américains.
89087 这种针对特定国家留学生的歧视性做法,与美方自我标榜的开放自由理念和“欢迎中国留学生”的表态完全背道而驰,与开展国际人才交流的时代潮流背道而驰,是开历史倒车,理应受到谴责。    De tels actes discriminatoires visant les étudiants d'un pays spécifique vont à l'encontre de l'idée d'ouverture et de liberté vantée par la partie américaine et contredisent son discours de « bienvenue aux étudiants chinois ». Cela va à contre-courant de notre époque marquée par les échanges internationaux de talents, tente d'inverser le cours de l'histoire, et doit donc être condamné.
89088 中方敦促美方纠正错误,停止利用各种借口对中国留学生无端限制和打压,停止阻挠破坏中美人文交流的言行。 La Chine exhorte la partie américaine à corriger ses erreurs, à cesser d'utiliser diverses excuses pour contraindre et réprimer de façon injustifiée les étudiants chinois, et à mettre fin à ses actes visant à empêcher et à saboter les échanges humains et culturels avec la Chine.
89089 中方将继续支持中国留学人员依法维护他们的正当合法权益。    La partie chinoise continuera de soutenir les étudiants chinois à l'étranger dans leurs efforts visant à protéger leurs droits et intérêts légaux et légitimes conformément à la loi.
89090 韩联社记者:国际原子能机构27日发布报告称,朝鲜有重启宁边核反应堆的迹象。 Agence de presse Yonhap : L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a dit dans un rapport publié le 27 août que la République populaire démocratique de Corée (RPDC) semblait avoir redémarré un réacteur nucléaire à Yongbyon.
89091 中方对此有何评论?   汪文斌:中方在朝鲜半岛问题上的立场是一贯和明确的。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : La position de la Chine sur la question de la Péninsule coréenne est constante et claire.
89092 希望有关各方坚持半岛问题政治解决方向,按照“双轨并进”思路和分阶段、同步走原则,找到均衡解决彼此关切的有效方案。    Nous espérons que toutes les parties adhéreront au règlement politique de la question de la Péninsule, et trouveront un moyen efficace de résoudre les préoccupations de part et d'autre de façon équilibrée conformément à l'« approche à double voie » et au principe d'actions échelonnées et synchronisées.
89093 日本共同社记者:确认一下关于阿富汗安全区的问题,中方的立场是不太支持法国设立安全区的提议 Kyodo News : Je voudrais confirmer la question sur la zone sécurisée en Afghanistan. La position chinoise n'est pas favorable à la création d'une zone sécurisée proposée par la France.
89094 可以这样理解吗? Puis-je le comprendre comme ça ?