ID 原文 译文
89065 据福特推断,美国务院高层可能因此在今年1月15日发表的“情况说明:武汉病毒研究所活动”中没有提及“生物武器论”,转而提出“新冠病毒可能源自实验室意外泄漏”的猜测性说法。    Et il en a déduit que cela pourrait avoir amené les hauts fonctionnaires du Département d'État américain à ne pas évoquer la « théorie de l'arme biologique » dans la « Fiche d'information : Activités à l'Institut de virologie de Wuhan » publiée le 15 janvier de cette année et à avancer plutôt une autre déclaration spéculative selon laquelle « le nouveau coronavirus pourrait provenir d'une fuite imprévue de laboratoire ».
89066 由此可见,美方一些政客全然不顾科学依据和事实基础,完全将病毒溯源搞成了政治操弄。 On voit bien par que certains politiciens de la partie américaine, au mépris total des fondements scientifiques et des bases factuelles, ont complètement transformé l'identification des origines du virus en manipulation politique.
89067 他们的真实目的,就是要想尽办法向中国泼脏水。 Leur véritable objectif est de salir la Chine par tous les moyens.
89068 “生物武器论”行不通,就退而求其次改成“实验室泄漏论”,这种毫无底线的做法已经被越来越多的有识之士看清,也必将遭到国际社会越来越强烈的反对。    Étant donné que la « théorie de l'arme biologique » ne marche pas, ils y ont alors renoncé et ont recouru à la « théorie de fuite de laboratoire ». De telles pratiques déshonnêtes sont décelées par de plus en plus de personnalités clairvoyantes et feront certainement l'objet d'une opposition de plus en plus forte au sein de la communauté internationale.
89069 彭博社记者:法国总统马克龙日前表示,法、英、德将倡议在喀布尔建立安全区,面临风险的阿富汗人可以在此停留直至从阿富汗撤离。 Bloomberg : Le Président français Emmanuel Macron a récemment dit que la France, le Royaume-Uni et l'Allemagne proposeront la création d'une zone sécurisée à Kaboul, qui permettra aux Afghans confrontés aux risques de rester jusqu'à leur évacuation.
89070 请问中方是否支持维和部队进入阿富汗以帮助建立安全区?    La Chine soutiendra-t-elle l'entrée de forces de maintien de la paix en Afghanistan pour aider à établir une zone sécurisée ? Wang Wenbin : J'ai remarqué les reportages concernés.
89071 汪文斌:我注意到有关报道,也注意到有报道称阿富汗塔利班已拒绝设立安全区的提议。 J'ai également noté que les Talibans afghans avaient rejeté la proposition de créer une zone sécurisée.
89072 中方认为,国际社会应尊重阿富汗主权独立、领土完整和人民意愿。 La Chine estime que la communauté internationale doit respecter la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale de l'Afghanistan et la volonté de son peuple.
89073 安理会和国际社会如果要采取任何行动,都应有助于缓和矛盾,有助于阿局势平稳过渡。    Toute action entreprise par le Conseil de Sécurité et la communauté internationale doit contribuer à l'apaisement des conflits et à la transition en douceur de la situation en Afghanistan.
89074 深圳卫视记者:据报道,日前,驻冲绳美军把含有有机氟化物的处理污水排入下水道。 Shenzhen TV : Selon des reportages, l'armée américaine basée à Okinawa a récemment déversé de l'eau traitée contenant du fluorure organique dans les égouts.