ID 原文 译文
89035 反过来讲,如果美国认为调查武汉实验室是可行的,就没有理由反对建立多边生物核查机制,更没有理由拒绝开放德特里克堡基地和遍布全球的200多个生物实验室接受国际社会的调查。 Autrement dit, si les États-Unis estiment que les enquêtes sur le laboratoire à Wuhan sont faisables, il n'y aura donc aucune raison pour eux de s'opposer à la mise en place de mécanismes multilatéraux de vérification biologique, et encore moins de refuser d'ouvrir Fort Detrick et leurs plus de 200 laboratoires biologiques à travers le monde pour accepter les enquêtes de la communauté internationale.
89036 美方这种自相矛盾的做法表明,美方声称的所谓公开、透明不过是糊弄人的说辞。 De telles pratiques contradictoires des États-Unis montrent que les soi-disant ouverture et transparence revendiquées par la partie américaine ne sont que des excuses pour tromper les autres.
89037 在溯源和建立生物武器多边核查机制方面,最不公开、最不透明的正是美国自己。    En matière d'identification des origines et de mise en place des mécanismes multilatéraux de vérification des armes biologiques, ce sont les États-Unis eux-mêmes qui sont les moins ouverts et les moins transparents.
89038 日本广播协会记者:王毅国务委员兼外长昨天同美国国务卿布林肯通话时表示,中方坚决反对美情报机构发布的溯源问题调查报告。 NHK : Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré, lors de son entretien téléphonique avec le Secrétaire d'État américain Antony Blinken hier, que la Chine s'opposait fermement au rapport sur les origines du virus publié par les services de renseignement américains.
89039 中方对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
89040   汪文斌:中国外交部副部长马朝旭和国家卫健委副主任曾益新已分别通过发表谈话和接受采访形式就此阐明了中方立场。 Wang Wenbin : Le Vice-Ministre chinois des Affaires étrangères Ma Zhaoxu et le Directeur adjoint de la Commission nationale de la santé Zeng Yixin ont déjà exposé, respectivement par une déclaration et une interview, la position de la Chine à ce sujet.
89041 美国情报机构发布的这份所谓溯源报告,是一份反科学的政治报告;一份打着溯源幌子、推卸美国自身抗疫失败责任的甩锅报告;一份编造借口、向中国泼脏水的虚假报告。 Le soi-disant rapport sur l'identification des origines du virus publié par les services de renseignement américains est un rapport politique qui va à l'encontre de la science, un rapport pour trouver un bouc émissaire afin de rejeter la responsabilité des États-Unis dans leur échec dans la lutte contre la pandémie sous le couvert de la recherche sur les origines du virus, et un faux rapport qui diffame la Chine avec des prétextes fabriqués.
89042 如同当年散布伊拉克拥有大规模杀伤性武器的谎言一样,这份报告是美国欺骗和误导国际社会的又一例证。    Tout comme le mensonge que les États-Unis ont répandu sur la possession par l'Irak d'armes de destruction massive, ce rapport témoigne une fois de plus de la manière dont les États-Unis cherchent à tromper la communauté internationale et à l'induire en erreur.
89043 美方应当解释清楚,为什么不通过科学家而要动用情报机构溯源? La partie américaine doit expliquer clairement pourquoi elle a mobilisé les services de renseignement, au lieu des scientifiques, pour rechercher les origines du virus.
89044 动用情报机构溯源,到底是要寻找真相还是要编造“真相”? En faisant cela, essaie-t-elle en réalité de découvrir la vérité ou de fabriquer la « vérité » ?