| ID | 原文 | 译文 |
| 89015 | 劳动密集型制造业、园区建设等是中国企业对非投资的传统优势领域,中高端技术制造、医疗医药、数字经济、航空产业等新领域也正在成为中国对非投资新热土。 | L'industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre et la construction de parcs industriels sont des domaines d'excellence traditionnels des investissements chinois en Afrique. Et la fabrication technologique de moyen-haut de gamme, le secteur médical et pharmaceutique, l'économie numérique et l'industrie aérienne deviennent également de nouveaux eldorados pour les investissements chinois en Afrique. |
| 89016 | 三是中非投资合作互利共赢。 | Troisièmement, la coopération entre la Chine et l'Afrique en matière d'investissements est mutuellement bénéfique et gagant-gagnant. |
| 89017 | 中国正致力构建以国内大循环为主、国内国际双循环相互促进的新发展格局。 | La Chine est en train de créer une nouvelle dynamique de développement où la circulation domestique est le pilier principal et que la circulation domestique et la circulation internationale se renforcent mutuellement. |
| 89018 | 中国企业对非投资有利于畅通全球产业链条、促进双向出口。 | Les investissements des entreprises chinoises en Afrique permettent de fluidifier les chaînes industrielles mondiales et de faciliter les exportations dans les deux sens. |
| 89019 | 中国企业在实现自身发展的同时,通过积极开展技术转移,加强本地采购,雇用当地员工,为非洲国家社会稳定和经济繁荣作出了突出贡献。 | Tout en réalisant leur propre développement, les entreprises chinoises ont apporté une contribution exceptionnelle à la stabilité sociale et à la prospérité économique des pays africains par le transfert actif de technologies, le renforcement des achats locaux et l'embauche des employés locaux. |
| 89020 | 中国政府始终鼓励企业积极配合非洲发展战略,融入当地社会,主动践行社会责任,回馈当地民众,为非洲国家实现自主可持续发展出力。 | Le gouvernement chinois encourage depuis toujours les entreprises à répondre activement aux stratégies de développement de l'Afrique, à s'intégrer dans la société locale, à assumer leurs responsabilités sociales de leur propre initiative, à apporter des bénéfices aux populations locales et à contribuer à la réalisation d'un développement indépendant et durable des pays africains. |
| 89021 | 我相信,中非投资合作发展前景光明、大有可为,未来将实现量质齐升,推动中非务实合作不断迈上新台阶。 | Je suis convaincu que la coopération sino-africaine en matière d'investissements a de belles perspectives et un avenir prometteur et qu'elle connaîtra une amélioration sur les plans qualitatif et quantitatif dans le futur, de manière à porter sans cesse la coopération pragmatique sino-africaine à de nouveaux niveaux. |
| 89022 | 法新社记者:你可否证实美国总统气候问题特使克里9月即将访华的消息?如消息属实,可否提供具体日期? | AFP : Pourriez-vous confirmer l'information de la visite en Chine en septembre de l'Envoyé spécial du Président américain pour le climat John Kerry ? Si c'est vrai, pourriez-vous préciser la date ? |
| 89023 | 他将和中方讨论什么议题? | Quels seront les sujets qu'il abordera avec la Chine ? |
| 89024 | 汪文斌:关于你提到的问题,目前我没有可以发布的消息。 | Wang Wenbin : Quant aux questions que vous avez évoquées, je n'ai pas d'information à publier pour le moment. |