| ID | 原文 | 译文 |
| 88995 | 中方曾多次要求美方提供相关中国公民涉嫌违反中国法律的证据,但美方迄今仍未提供。 | La Chine a demandé à plusieurs reprises à la partie américaine de fournir des preuves de la violation par ce citoyen chinois de lois chinoises, mais les États-Unis ne l'ont pas encore fait jusqu'à aujourd'hui. |
| 88996 | 中方认为,认定跨国毒贩必须重事实、重证据,美方在明知悬赏通缉难以实现的情况下,时隔3年又悬赏缉捕相关中国公民。 | La Chine estime que l'identification des trafiquants de drogue transnationaux doit être fondée sur des faits et des preuves. |
| 88997 | 这将严重破坏中美禁毒合作基础,为下步双方合作制造障碍,由此带来的后果应由美方承担。 | Trois ans après, les États-Unis ont offert une nouvelle récompense pour l'arrestation du citoyen chinois concerné, alors qu'ils savent parfaitement que cela sera difficile à se réaliser, ce qui sapera gravement les fondements de la coopération sino-américaine en matière de lutte contre les drogues et créera des obstacles à la coopération sino-américaine à l'avenir. Toute conséquence ultérieure devrait être assumée par les États-Unis. |
| 88998 | 中方郑重要求美方停止悬赏缉捕行为。 | La Chine demande solennellement aux États-Unis de mettre fin à cette récompense pour l'arrestation. |
| 88999 | 中方高度重视中美禁毒合作,特别是关注美阿片滥用危机。 | La Chine attache une grande importance à la coopération sino-américaine en matière de lutte contre les drogues, et accorde une attention particulière à la crise de l'abus d'opioïdes aux États-Unis. |
| 89000 | 2019年5月1日,在本国芬太尼问题并不突出的情况下,中方本着人道主义立场,在全球范围内率先宣布正式整类列管芬太尼类物质,积极帮助美方应对阿片滥用危机。 | Le 1er mai 2019, alors que le problème de fentanyl en Chine n'était pas alarmant, la Chine, partant d'une position humanitaire, a été l'un des premiers pays au monde à annoncer la mise sous contrôle de toutes les substances liées au fentanyl, et a aidé activement les États-Unis à faire face à la crise de l'abus d'opioïdes. |
| 89001 | 美方已通过多种渠道向中方表示感谢,认为禁毒合作是中美执法合作的重点和亮点。 | Les États-Unis ont exprimé leur gratitude à la Chine par de multiples canaux, estimant que la coopération en matière de lutte contre les drogues est un point clé et un point fort de la coopération sino-américaine en matière d'application de la loi. |
| 89002 | 中方敦促美方尊重事实真相,立即撤销公开悬赏通缉相关中国公民的行动,停止抹黑攻击中方行为,为双边执法合作营造良好氛围。 | La Chine exhorte les États-Unis à respecter les faits et la vérité, à révoquer immédiatement la récompense publique pour l'arrestation du citoyen chinois concerné, et à cesser toute diffamation et attaque contre la Chine, afin de créer un environnement positif pour la coopération bilatérale en matière d'application de la loi. |
| 89003 | 今日俄罗斯记者:美国总统拜登此前表示,美国决定自阿富汗撤军,因为在阿所有目标都已实现。 | RIA Novosti : Le Président américain Joe Biden a déclaré que les États-Unis avaient décidé de retirer leurs troupes d'Afghanistan car ils avaient atteint tous leurs objectifs en Afghanistan. |
| 89004 | 但是昨天阿塔发言人表示,美国被打败。 | Mais un porte-parole des Talibans afghans a déclaré hier que les États-Unis étaient vaincus. |