ID 原文 译文
88944 中国对此有何评论? Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
88946 美国情报部门炮制的这份所谓溯源报告,本质上就是一份政治报告、甩锅报告、虚假报告。对此,国际社会的有识之士都看得清清楚楚。    Ce soi-disant rapport sur les origines de la COVID-19 compilé par les services de renseignement américains est par essence un rapport politique mensonger visant à rejeter les responsabilités sur autrui.
88947 国际社会中目光敏锐的成员可以清楚地看到这一点。 Les personnalités clairvoyantes de la communauté internationale peuvent le voir clair.
88948 古巴外长罗德里格斯发推特指出,美国政府企图将新冠病毒起源归咎于中国是不负责任、不可接受的,美国惯用谎言来设法实现其政治目的。 Le Ministre cubain des Affaires étrangères Bruno Rodríguez Parrilla a dit sur Twitter qu'il était irresponsable et inacceptable que l'administration américaine tentait d'imputer à la Chine l'origine de la COVID-19 et qu'il était habituel que les États-Unis utilisaient des mensonges pour atteindre leurs objectifs politiques.
88949 委内瑞拉政府发表声明指出,美国将病毒溯源政治化的做法十分危险,呼吁国际社会一致予以谴责。 Le gouvernement vénézuélien a souligné dans une déclaration que l'acte des États-Unis visant à politiser la recherche sur les origines du virus était très dangereux et a appelé la communauté internationale à le condamner unanimement.
88950 俄罗斯科学院远东研究所俄中关系研究与预测中心首席研究员彼得罗夫斯基表示,美国对中国毫无证据的指责以及将病毒溯源政治化的行径令人无法接受,其目的是试图将自身责任转嫁给中国。 Vladimir Petrovsky, chercheur en chef au Centre d'études et de prévision des relations russo-chinoises de l'Institut de recherche de l'Extrême-Orient de l'Académie des sciences de Russie, a déclaré que les accusations infondées des États-Unis contre la Chine et leur pratique de politisation de l'identification des origines du virus étaient inacceptables et que leur but était de rejeter leurs responsabilités sur la Chine.
88951 巴基斯坦、柬埔寨、埃及、巴西、叙利亚等多国官员或学者纷纷发文抨击美情报部门溯源报告和所谓“实验室泄漏论”,指出政治动机无法替代科学依据,与其指责他国,美国更应关注自身抗疫并积极维护国际合作。    Des fonctionnaires et des chercheurs de nombreux autres pays tels que le Pakistan, le Cambodge, l'Égypte, le Brésil et la Syrie ont successivement publié des articles pour fustiger le rapport sur les origines du virus publié par les services de renseignement américains et la soi-disant « théorie de fuite de laboratoire ». Ils ont indiqué que les motifs politiques ne pouvaient pas remplacer les fondements scientifiques et que les États-Unis, au lieu d'accuser les autres pays, devraient se concentrer davantage sur leur propre lutte contre l'épidémie et maintenir activement la coopération internationale.
88952 中方始终认为,新冠病毒溯源是一个复杂的科学问题,应该也只能由全球科学家合作开展研究。 La Chine estime toujours que l'identification des origines du nouveau coronavirus est une question scientifique complexe et que ce travail doit et ne peut être mené que par les scientifiques du monde entier à travers des recherches conjointes.
88953 今年初,世卫组织和中国权威专家组成联合专家组,在华进行了为期28天的考察研究,并发布了中国—世卫组织溯源联合研究报告,得出了权威、专业和科学的结论,为全球溯源合作打下良好基础,应当得到包括世卫组织在内的各方尊重和实施。 Au début de l'année, une équipe conjointe OMS-Chine, composée d'experts éminents, a effectué une mission de 28 jours en Chine et publié un rapport conjoint Chine-OMS qui a abouti à des conclusions professionnelles, rigoureuses sur le plan scientifique et faisant autorité. C'est une bonne base pour la coopération mondiale dans l'identification des origines du virus.
88954 今后全球溯源工作应该也只能在这个基础上开展,而不是另起炉灶。 Ces conclusions doivent être respectées et mises en œuvre par toutes les parties, y compris l'OMS. C'est sur cette base et aucune autre que doivent se dérouler les futures études.