ID 原文 译文
88924 今日俄罗斯记者:随着美军完成从阿富汗撤离,中方是否会承认阿塔是阿富汗合法政府?   汪文斌:中方在阿富汗问题上的立场是一贯和明确的。 RIA Novosti : Après l'achèvement du retrait des troupes américaines d'Afghanistan, la Chine reconnaîtra-t-elle les Talibans afghans comme le gouvernement légitime afghan ? Wang Wenbin : La position de la Chine sur la question afghane est constante et claire.
88925 我们希望阿富汗组建开放包容、有广泛代表性的政府,奉行温和稳健的内外政策,坚决打击各类恐怖势力,同各国友好相处,顺应本国人民愿望和国际社会普遍期待。    Nous espérons que l'Afghanistan formera un gouvernement ouvert, inclusif et largement représentatif, poursuivra des politiques intérieures et extérieures modérées et prudentes, combattra résolument toutes sortes de forces terroristes, coexistera de manière amicale avec les autres pays et répondra à l'aspiration de son propre peuple et à l'attente générale de la communauté internationale.
88926 《人民日报》记者:近日,中国—世卫联合专家组10多名国际专家在《自然》杂志联名发表文章提出,下阶段溯源研究的优先事项包括在中国境内外所有出现最早病毒传播证据的地区寻找早期病例、对中国境内外未报告的病例进行抗体调查等。 Quotidien du peuple : Récemment, une dizaine d'experts internationaux de l'équipe conjointe Chine-OMS ont publié ensemble un article dans la revue Nature, proposant que les priorités pour la prochaine phase de l'étude sur les origines de la COVID-19 devraient comprendre la recherche de cas précoces dans toutes les régions sont apparues les premières preuves de la propagation du virus, en Chine et hors de la Chine, ainsi que les tests d'anticorps pour les cas non signalés à l'intérieur comme à l'extérieur de la Chine.
88927 外交部有何评论? Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères ?
88928 外交部对此有何评论?   汪文斌:对于你提到的国际专家的这些观点,我们表示认同。 Wang Wenbin : Nous sommes d'accord avec ces avis d'experts internationaux.
88929 中方一贯主张以科学证据为指引,切实开展科学溯源国际合作,在全球多国多地共同开展下一阶段溯源研究。 La Chine préconise depuis toujours que la coopération internationale sur la recherche scientifique des origines du virus doit prendre les preuves scientifiques comme orientation, se dérouler de manière efficace et se poursuivre en parallèle dans plusieurs pays et régions du monde.
88930 今年3月,中国和世卫组织专家发布新冠病毒溯源联合研究报告也明确指出,溯源工作应基于全球视野,未来溯源工作不会局限于某一区域,需要多国多地开展。    En mars dernier, le rapport conjoint sur l'identification des origines du virus publié par des experts chinois et de l'OMS a aussi clairement indiqué que la recherche des origines du virus devait avoir une vision mondiale et que la future recherche ne devrait pas se limiter à une certaine région, mais se poursuivre dans plusieurs pays et régions.
88931 随着各国科学家对新冠病毒的持续研究,多项实验研究表明新冠病毒在全球多地的出现时间要早于先前的已知时间。    Grâce à la poursuite des recherches sur le nouveau coronavirus menées par les scientifiques de différents pays, plusieurs études expérimentales ont montré que le nouveau coronavirus était apparu dans de nombreux endroits du monde plus tôt que nous ne le croyions avant.
88932 公开消息显示,2019年9月12日意大利麻疹病人留存的尿液样本中发现新冠病毒核酸阳性,测序结果已上传公开数据库;   2019年11月一位意大利女性皮肤活检多处发现新冠病毒原位杂交反应性;    Selon des informations ouvertement accessibles, le 12 septembre 2019, un échantillon d'urine conservé par un patient atteint de rougeole en Italie a été testé positif pour l'acide nucléique du nouveau coronavirus, et le résultat du séquençage a été téléchargé dans des bases de données ouvertes ; En novembre 2019, plusieurs biopsies cutanées d'une femme italienne ont été testées positives dans l'hybridation in situ du nouveau coronavirus ;
88933 2019年11月27日巴西弗洛里亚诺波利斯市采集的废水样本中检测到了新冠病毒的遗传物质;    Le 27 novembre 2019, des fragments de matériel génétique du nouveau coronavirus ont été détectés dans un échantillon d'eaux usées prélevé dans la ville de Florianópolis du Brésil ;