| ID | 原文 | 译文 |
| 88833 | 我想再次强调,许多线索、报道和研究表明,疫情早在2019年下半年就已在世界多地多点出现。 | Je tiens à souligner une fois de plus que de nombreux indices, reportages et études montrent que l’épidémie de COVID-19 est apparue depuis plusieurs endroits dans le monde dès le second semestre de l’année 2019. |
| 88834 | 中国已为全球溯源工作作出了积极贡献。 | La Chine a contribué activement au traçage mondial de l’origine du virus. |
| 88835 | 我们期待在全球溯源中,各方都能给予世卫组织充分支持配合,以便尽早找到病毒源头,阻断疫情传播。 | Nous espérons qu’au cours du traçage mondial, toutes les parties pourront apporter à l’OMS un plein soutien et une ample coopération, afin de trouver rapidement la source du virus et de mettre fin à la propagation de l’épidémie. |
| 88836 | 深圳卫视记者:据报道,美国“阵亡将士纪念日”之际,驻韩美军人员大量休假外出,在釜山海云台海滩不遵守防疫要求,违规大量聚集,且拒不佩戴口罩,引发当地民众不满。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, à l’occasion du « Jour commémoratif national » des États-Unis, un grand nombre de militaires américains en République de Corée sont partis en vacances. Ils n’ont pas respecté les exigences de prévention de l’épidémie sur la plage de Haeundae à Busan en organisant des rassemblements de masse et en refusant de porter de masques, ce qui a provoqué le mécontentement de la population locale. |
| 88837 | 中方对此有何评论? 汪文斌:我注意到有关报道。 | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin : J’ai noté les reportages concernés. |
| 88838 | 如果我没有记错的话,这已经不是驻韩美军第一次违反驻在国的防疫规定。 | Si je me souviens bien, ce n’est pas la première fois que les troupes américaines en République de Corée violent les règles locales de prévention de l’épidémie. |
| 88839 | 我们希望美方切实负起责任,约束驻外美军的行为,以实际行动履行支持国际抗疫的承诺。 | Nous espérons que les États-Unis pourront assumer sérieusement leurs responsabilités, discipliner leurs troupes stationnées à l’étranger et honorer leur engagement de soutenir la lutte internationale contre l’épidémie de COVID-19 par des actions concrètes. |
| 88840 | 法新社记者:在中国被拘留的澳大利亚人杨军最近称其在关押期间遭到刑讯和虐待,是否属实? 汪文斌:中方已多次就澳籍公民杨军案阐明立场。 | AFP : Le citoyen australien Yang Jun, détenu en Chine, a récemment déclaré qu’il était torturé et maltraité pendant sa détention. Est-ce vrai ? |
| 88841 | 中国是法治国家,中国司法机关依法办案,并充分保障杨军的各项合法权利,不存在杨军被“任意拘押”或刑讯逼供的情况。 | Wang Wenbin : La Chine a déclaré à plusieurs reprises sa position sur le cas du citoyen australien Yang Jun. La Chine est un État de droit. Les autorités judiciaires chinoises traitent le cas dans le respect de la loi et protègent pleinement tous les droits légaux de Yang Jun. Il n’existe pas de « détention arbitraire » ou de torture de Yang Jun pour lui extorquer des aveux. |
| 88842 | 中国法律明令禁止这些做法。 | De telles pratiques sont explicitement interdites par la loi chinoise. |