| ID | 原文 | 译文 |
| 88703 | 这些机构和人员在涉疆问题上炮制谎言、抹黑攻击中国的言行,中方已多次予以揭露,很多国际媒体、专家也都进行了充分揭露。 | En ce qui concerne les actes et les paroles employés par ces institutions et individus visant à concocter des mensonges, à salir et à attaquer la Chine sur les questions liées au Xinjiang, la partie chinoise a déjà révélé la vérité plusieurs fois, et de nombreux médias et experts internationaux ont aussi pleinement exposé la réalité. |
| 88704 | 这样一个机构、这样一批没有任何学术价值和道德操守的人士发布的信息,只会让我们再一次看清反华势力对中国进行抹黑攻击的实质。 | Les informations publiées par une telle institution et un tel groupe de personnes sans aucune valeur académique et intégrité morale ne nous permettront que de voir clairement une fois de plus l'essence de ces forces antichinoises qui s'engagent à salir et à attaquer la Chine. |
| 88705 | 总台央视记者:6月2日举行了中国—中东欧国家林业合作高级别会议,你能否介绍相关情况? 汪文斌:昨天,第三次中国—中东欧国家林业合作高级别会议以视频方式召开,来自中国、斯洛文尼亚等16个国家林业主管部门的高级别代表出席会议,奥地利、欧盟以观察员身份参会。 | CCTV : La Conférence de haut niveau Chine-PECO (pays d'Europe centrale et orientale) sur la coopération forestière s'est tenue le 2 juin. Pourriez-vous fournir des informations à ce sujet ?Wang Wenbin : La 3e Conférence de haut niveau Chine-PECO sur la coopération forestière s'est tenue hier par liaison vidéo. Les représentants de haut rang de l'autorité forestière de 16 pays, dont la Chine et la Slovénie, y ont participé. |
| 88706 | 会议以“森林和林业产业在生物经济中的重要作用”为主题,指出中国与中东欧国家在森林资源管理、木材加工、木结构建筑等领域各有特点和优势,在林业生物经济各领域的合作具有巨大潜力。 | L'Autriche et l'Union européenne (UE) y ont aussi assisté en tant qu'observateurs. Ayant pour thème « le rôle important des forêts et du secteur forestier dans la bioéconomie », la réunion a souligné que la Chine et les PECO avaient leurs propres caractéristiques et avantages dans les domaines de la gestion des ressources forestières, du traitement du bois et de la construction en bois, ce qui reflétait un énorme potentiel pour leur coopération dans de divers domaines de la bioéconomie forestière. |
| 88707 | 中国和中东欧国家将进一步加强林业合作协调,促进林业生物经济发展,为缓解气候变化,实现《联合国森林战略规划(2017-2030年)》全球森林目标和可持续发展目标作出贡献。 | La Chine et les PECO vont renforcer davantage la coopération et la coordination dans le domaine forestier pour promouvoir le développement de la bioéconomie forestière et contribuer à l'atténuation des changements climatiques et à la réalisation des objectifs forestiers mondiaux fixés dans le Plan stratégique des Nations Unies sur les forêts (2017-2030) et des objectifs de développement durable des Nations Unies. |
| 88708 | 中国—中东欧国家合作机制建立9年来,取得了丰硕的成果,为各国人民带来实实在在的利益。 | Depuis sa mise en place il y a 9 ans, le mécanisme de coopération Chine-PECO a porté des résultats fructueux, apportant des avantages tangibles aux peuples de tous les pays. |
| 88709 | 中国—中东欧国家林业合作协调机制于2016年5月启动,在政策对话、科研教育、林产品贸易和林业投资等领域开展了良好合作。 | Avec le lancement du mécanisme de coopération et de coordination forestier Chine-PECO en mai 2016, de bons projets de coopération ont été menés dans les domaines du dialogue sur les politiques, de la recherche scientifique et de l'éducation, du commerce de produits forestiers et de l'investissement dans le domaine forestier. |
| 88710 | 今年是中国—中东欧国家合作绿色发展和环境保护年,中方愿意与中东欧国家加强交流合作,加快发展林业生物经济,继续共享发展机遇和合作成果,推动中国—中东欧国家合作行稳致远。 | Cette année marque l'Année Chine-PECO du développement vert et de la protection de l'environnement. La Chine souhaite approfondir avec les PECO les échanges et coopération, accélérer le développement de la bioéconomie forestière, continuer de partager les opportunités de développement et les fruits de coopération et assurer la stabilité à la coopération durable Chine-PECO. |
| 88711 | 应国务委员兼外长王毅邀请,巴布亚新几内亚外长埃奥将于6月2日开始对中国进行访问。 | À l’invitation du Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le Ministre papouan-néo-guinéen des Affaires étrangères et du Commerce international Soroi Eoe effectuera une visite en Chine à partir du 2 juin. |
| 88712 | 国务委员兼外长王毅将于6月3日主持第四次中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长对话,阿富汗外长阿特马尔、巴基斯坦外长库雷希届时将通过视频方式出席。 | Le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi présidera le 3 juin le quatrième dialogue entre les Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan, auquel participeront par liaison vidéo le Ministre afghan des Affaires étrangères Mohammad Hanif Atmar et le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi. |