ID 原文 译文
88633 我想说的是,大熊猫是中国的国宝和名片,深受包括日本在内的各国人民喜爱,是当之无愧的友好使者。 Ce que je voudrais dire, c'est que le panda géant est un trésor national et une carte de visite de la Chine, et est profondément aimé par les peuples de tous les pays, y compris le Japon. Il est sans aucun doute un envoyé de l'amitié.
88634 我们也祝愿“真真”真的能够顺利产仔。    Nous souhaitons que « Shin Shin » puisse donner naissance à ses petits avec tout le succès.
88635 会后,中新社记者问及:昨天举行的第四次中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长对话取得哪些成果?   汪文斌:昨天,第四次中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长对话以视频方式举行,王毅国务委员兼外长主持对话。阿外长阿特马尔、巴外长库雷希共同出席。 Wang Wenbin : Hier, le quatrième dialogue tripartite des Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan s'est tenu par liaison vidéo. Présidé par le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi, le dialogue a vu la participation du Ministre afghan des Affaires étrangères Mohammad Hanif Atmar et du Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi.
88636 三方就阿和平和解进程、中阿巴三方合作等深入交换意见。 Les trois parties ont échangé des points de vue de façon approfondie sur des sujets comme le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan et la coopération tripartite Chine-Afghanistan-Pakistan.
88637 会议发表了《第四次中阿巴三方外长对话联合声明》,包括《关于阿富汗和平和解进程的联合声明》和《关于深化三方合作的联合声明》,通过了《第四次中阿巴三方外长对话务实合作项目清单》。 La réunion a publié la Déclaration conjointe du quatrième dialogue tripartite des Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan, y compris la Déclaration conjointe sur le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan et la Déclaration conjointe sur l'approfondissement de la coopération tripartite, et a adopté la Liste des projets de coopération pragmatique du quatrième dialogue tripartite des Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan.
88638 三方积极评价三方合作进展,一致认为中阿巴三方外长对话是三国增进相互了解、深化互信、推进合作的重要平台,将继续深化三方外长对话机制建设。    Les trois parties ont fait des commentaires positifs sur le progrès de la coopération tripartite, sont convenues que le dialogue tripartite des Ministres des Affaires étrangères Chine-Afghanistan-Pakistan constituait une plateforme importante pour les trois pays en vue d'améliorer les connaissances mutuelles, d'approfondir la confiance réciproque et de promouvoir la coopération, et ont exprimé la volonté de continuer d'approfondir le développement de ce mécanisme.
88639 中阿巴三国山水相连,休戚与共。 La Chine, l'Afghanistan et le Pakistan sont liés par des montagnes et des eaux et partagent heurs et malheurs.
88640 阿富汗安全与否将直接影响整个地区的稳定和经济繁荣。 La sécurité de l'Afghanistan a une influence directe sur la stabilité et la prospérité économique de la région.
88641 此轮三方外长对话的主要目的就是针对阿局势关键演变期,加强三方沟通合作,形成推和维稳合力,共同推动阿局势向符合阿及地区国家共同利益的方向发展。    L'objectif principal de ce dialogue est de renforcer la communication et la coopération tripartites à ce stade clé de l'évolution de la situation afghane pour former une synergie sur la promotion de la paix et le maintien de la stabilité, et faire en sorte que la situation afghane se développe dans une direction conforme aux intérêts communs de l'Afghanistan et des pays de la région.
88642 此次会议就推进阿国内和平和解进程、深化三方务实合作与反恐安全合作等达成重要共识。 Les trois parties sont parvenues à un consensus important sur des sujets tels que le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan, l'approfondissement de la coopération pragmatique tripartite et la coopération en matière de sécurité antiterroriste.