| ID | 原文 | 译文 |
| 20295 | 据不完全统计,仅2001年后北约发动和参与的战争就导致90万人丧生,其中包括40万平民,还导致数以千万计的难民流离失所。 | Les statistiques disponibles montrent que les guerres menées par l’OTAN ou auxquelles l’OTAN a participé après 2001 ont entraîné à elles seules la mort de 900 000 personnes, dont 400 000 civils, ainsi que le déplacement de dizaines de millions de réfugiés. |
| 20296 | 北约声称尊重别国主权和领土完整,并自称为防御性组织,但其所作所为则完全背道而驰。 | L’OTAN prétend respecter la souveraineté et l’intégrité territoriale et se qualifie d’organisation défensive, mais ce qu’elle fait est exactement le contraire. |
| 20297 | 值得警惕的是,现在北约又企图将在欧洲等地制造的危机和阵营对抗复制到亚太地区,对此地区国家乃至国际社会必须保持高度警惕并坚决说不。 | Il est alarmant que l’OTAN tente maintenant de reproduire les crises et les confrontations qu’elle a créées en Europe et ailleurs dans la région Asie-Pacifique. Les pays de la région et même la communauté internationale doivent se mettre en garde et dire un non catégorique à ce type d’actes. |
| 20298 | 会后有记者问及:日前,乌兹别克斯坦境内卡拉卡尔帕克斯坦共和国首府努库斯爆发游行示威,中方对此有何评论? | Les questions suivantes ont été soulevées après la conférence de presse : Il y a quelques jours, des manifestations ont éclaté à Noukous, la capitale de la République du Karakalpakstan en Ouzbékistan, quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 20299 | 赵立坚:中方注意到乌兹别克斯坦日前发生的事情。 | Zhao Lijian : La Chine a pris note des incidents récents en Ouzbékistan. |
| 20300 | 作为乌兹别克斯坦的友好近邻和全面战略伙伴,中方支持乌政府维护国家稳定,相信在米尔济约耶夫总统的领导下,乌兹别克斯坦能够保持安定团结。 | En tant que voisin ami et partenaire global stratégique de l’Ouzbékistan, la Chine soutient le gouvernement ouzbek dans le maintien de la stabilité nationale et considère que sous la direction du président Shavkat Mirziyoyev, l’Ouzbékistan maintiendra la tranquillité et la solidarité du pays. |
| 20301 | 据报道,6月30日,厄瓜多尔政府已同厄土著民族联合会(Conaie)签署和平协议,全国抗议示威活动基本结束。 | Selon des informations, le 30 juin, le gouvernement équatorien et la Confédération des nationalités indigènes de l’Équateur (CONAIE) ont signé un accord de paix, qui a essentiellement mis fin aux récentes protestations et manifestations dans le pays. |
| 20302 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 20303 | 赵立坚:中国和厄瓜多尔是全面战略伙伴。 | Zhao Lijian : La Chine et l’Équateur sont des partenaires stratégiques globaux. |
| 20304 | 中方乐见厄有关各方在宪法和法律框架内,通过对话协商和平解决分歧,保持社会秩序稳定。 | La Chine espère que les parties concernées peuvent procéder à un règlement pacifique des différends et maintenir la stabilité de l’ordre social en Équateur par le dialogue et la négociation dans le cadre de la Constitution et des lois. |