ID 原文 译文
88513 《金砖国家关于加强和改革多边体系的联合声明》中点出了几项原则:一是应使全球治理更具包容性、代表性和参与性,使其有利于发展中国家和最不发达国家参与全球决策;二是应以包容的协商与合作为基础,要符合所有人的利益;三是应使多边组织反应更加迅速,聚焦行动和聚焦问题,并基于国际法准则和相互尊重、公平正义、合作共赢的精神;四是应利用数字和技术工具等创新包容的解决方案;五是加强各国及国际组织的能力;六是将以人民为中心的国际合作作为核心。 La Déclaration conjointe des BRICS sur le renforcement et la réforme du système multilatéral a énoncé un principe en quelques points : premièrement, il faut rendre la gouvernance mondiale plus inclusive, plus représentative et plus participative pour qu'elle permette aux pays en développement et les moins avancés de participer à la prise de décision mondiale ; deuxièmement, il faut se baser sur la négociation et la coopération inclusives et correspondre aux intérêts de tous ; troisièmement, il faut inciter les organisations multilatérales à réagir plus promptement, à se concentrer sur les actions et les questions et à adhérer aux normes du droit international et à l'esprit de respect mutuel, d'équité et de justice ainsi que de coopération gagnant-gagnant ; quatrièmement, il faut employer des solutions innovantes et inclusives comme les outils numériques et technologiques ; cinquièmement, il faut renforcer les capacités des pays et des organisations internationales ; sixièmement, il faut centrer les efforts sur la coopération internationale axée sur les peuples.
88514 这代表了金砖国家的答案。    Voilà la réponse des pays des BRICS.
88515 金砖国家重申将坚持走多边主义道路,坚定支持加强和改革多边体系。 Les pays des BRICS ont réitéré leur adhésion au multilatéralisme et leur soutien résolu au renforcement et à la réforme du système multilatéral.
88516 也正是出于这样的考虑,中方支持金砖国家就加强和改革多边体系单独发表一份联合声明。 C'est pour cette raison que la Chine soutient les BRICS dans la publication d'une déclaration conjointe séparée sur le renforcement et la réforme du système multilatéral.
88517 这份声明不仅是金砖五国的努力成果,也不仅代表金砖国家的答案,同时声明也反映了绝大多数国家的共同愿望,体现了国际社会的普遍共识。    Cette déclaration n'est pas seulement un fruit des efforts des cinq membres des BRICS et la réponse des BRICS, mais reflète également l'aspiration commune de la grande majorité des pays du monde et le consensus universel de la communauté internationale.
88518 当然,金砖国家作为新兴市场和发展中国家,对于多边主义和多边合作的态度,和少数发达国家相比,的确存在一些区别。 Bien sûr, les pays des BRICS, qui sont des marchés émergents et des pays en développement, ont une attitude différente, dans une certaine mesure, sur le multilatéralisme et la coopération multilatérale par rapport à celle d'une poignée de pays développés.
88519 金砖国家强调要坚持《联合国宪章》宗旨和原则,反对搞例外主义和双重标准。 Les pays des BRICS soulignent qu'il faut respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies et s'opposer à l'exceptionnalisme et au « deux poids deux mesures ».
88520 我们坚持共商共建共享,反对搞霸权霸凌和零和博弈。 Nous poursuivons le principe d'amples consultations, de contribution conjointe et de bénéfices partagés et rejetons l'hégémonie, l'intimidation et le jeu à somme nulle.
88521 我们坚持开放包容、合作共赢,反对搞集团政治和意识形态对抗。 Nous nous attachons à l'ouverture, à l'inclusion et à la coopération gagnant-gagnant et rejetons la politique des blocs et la confrontation idéologique.
88522 我们坚持行动和问题导向,反对搞坐而论道和空谈误事。 Nous prenons en compte les actions et les problèmes et rejetons les paroles creuses.