| ID | 原文 | 译文 |
| 88403 | 需要强调的是,湄公河有2700多公里长,支流密布,各国水利水电设施众多,其水量受到多重因素的影响。 | Je tiens à souligner que le Mékong a une longueur de plus de 2 700 kilomètres et de nombreux affluents jalonnés par un grand nombre d'installations hydrauliques et hydroélectriques de différents pays. Son débit est sous l'influence de multiples facteurs. |
| 88404 | 中方愿在水资源合作机制下,与下游国家就水位波动等技术问题开展联合研究,更好地促进水资源的可持续利用。 | Dans le cadre du mécanisme de la coopération sur les ressources en eau, la Chine est disposée à travailler avec les pays en aval pour mener des recherches conjointes sur des problèmes techniques tels que les fluctuations du niveau d'eau, dans le but de mieux promouvoir une utilisation durable des ressources aquatiques. |
| 88405 | 澎湃新闻记者:据报道,俄罗斯总统普京7日签署法令,完成正式退出《开放天空条约》的国内法律程序,并启动为期6个月的退约程序。 | The Paper : Selon des reportages, le Président russe Vladimir Poutine a signé le 7 juin une loi qui officialisait le retrait de son pays du traité Ciel ouvert. La procédure juridique à l'intérieur de la Russie est ainsi achevée, alors que la procédure de dénonciation de 6 mois a démarré. |
| 88406 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 88407 | 赵立坚:俄方退出《开放天空条约》的直接原因,是美国不顾国际社会反对单方面退约在先,严重损害了相关国家间军事互信和透明。 | Zhao Lijian : La raison directe pour laquelle la Russie se retire du traité Ciel ouvert est le retrait unilatéral et en premier des États-Unis du traité malgré l'opposition de la communauté internationale. Le retrait américain a gravement compromis la confiance mutuelle et la transparence militaires entre les pays concernés. |
| 88408 | 俄方为挽救条约做出了努力,但未得到美国等缔约方的积极回应。 | La Russie a fait des efforts pour sauver le traité, mais elle n'a pas reçu de réponses positives des États-Unis et d'autres parties contractantes. |
| 88409 | 长期以来,美国固守冷战思维,奉行“美国优先”,接连“毁约退群”,对国际军控与裁军进程产生了严重消极影响。 | Depuis longtemps, les États-Unis s'accrochent à la mentalité de la guerre froide, poursuivent la politique de « l'Amérique d'abord », et se sont retirés successivement de différents traités et organisations, ce qui a eu un impact grave et négatif sur les processus internationaux de maîtrise des armements et de désarmement. |
| 88410 | 事实证明,单边主义没有出路,对话合作才有未来。 | Les faits ont prouvé que l'unilatéralisme n'aboutirait à rien, et que seuls le dialogue et la coopération auraient un avenir. |
| 88411 | 中国呼吁美方正视国际社会关切,以实际行动维护全球战略稳定及国际和地区和平与安全。 | La Chine appelle les États-Unis à tenir compte des préoccupations de la communauté internationale et à prendre des actions concrètes pour maintenir la stabilité stratégique mondiale et protéger la paix et la sécurité internationales et régionales. |
| 88412 | 彭博社记者:北约秘书长斯托尔滕贝格称,中俄政治和军事联系增强,威胁全球秩序。 | Bloomberg : Le Secrétaire général de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN) Jens Stoltenberg a déclaré que la multiplication des échanges politiques et militaires entre la Chine et la Russie menaçait l'ordre mondial. |