ID 原文 译文
88393 “以其人之道,还治其人之身”。 C'est pour « leur rendre la monnaie de leur pièce ».
88394 今年全国两会前后,一些全国人大代表、全国政协委员和社会各界人士提出意见建议,认为国家有必要制定一部专门的反外国制裁法,为中国依法反制外国歧视性措施提供有力的法治支撑和保障。    Avant et après les sessions de l'APN et de la Conférence consultative politique du Peuple chinois (CCPPC) de cette année, certains députés de l'APN, des membres du Comité national de la CCPPC et des personnes de tous les milieux sociaux ont formulé des remarques et des propositions, disant qu'il était nécessaire que la Chine formule une loi spécifique sur la lutte contre les sanctions étrangères, afin de fournir un soutien et une garantie juridiques solides au pays pour contrer les mesures discriminatoires d'un pays étranger conformément à la loi.
88395 请你继续关注有关立法进程。      Veuillez continuer de suivre le processus législatif concerné.
88396 《日本经济新闻》记者:5月末,湄公河的水位又急剧下降。 Nikkei : À la fin du mois de mai, le niveau d'eau du Mékong a chuté brutalement encore une fois.
88397 泰国政府对此发布警报。 Le gouvernement thaïlandais a donné une alerte à ce sujet.
88398 湄公河沿岸各国在2月表明了对水位下降的担忧。 Les différents pays le long du Mékong ont exprimé en février dernier leur préoccupation pour la baisse du niveau d'eau qui est, selon certaines critiques, causée par les barrages chinois qui avaient largement réduit leurs débits.
88399 有批评说是由中方大坝放水大幅减少导致的。 Est-ce que la Chine est en train de restreindre les débits d'eau ?
88400 中方有在限制放水吗?请你谈一谈中方的看法。    Quel est l'avis de la Chine en la matière ?
88401 赵立坚:澜湄六国同饮一江水。 Zhao Lijian : Le fleuve Lancang-Mékong est bordé et partagé par six pays.
88402 中方高度重视下游国家关切,并克服自身困难,应下游国家请求提供应急补水,帮助下游应对旱情。 La Chine attache une grande importance aux préoccupations des pays en aval. Nous avons, malgré nos propres difficultés, mis en place un réapprovisionnement d'urgence en eau pour répondre aux demandes des pays en aval, de façon à les aider à faire face à la sécheresse.