ID 原文 译文
88373 不管反华势力如何处心积虑上演什么样的反华闹剧,包括新疆在内的中国发展得越来越好,国际社会主张客观、公正看待新疆的声音越来越多。 Bien que les farces antichinoises cherchent à mettre en scène les forces antichinoises, la Chine, dont fait partie le Xinjiang, se développe de mieux en mieux, et les voix dans la communauté internationale qui appellent à percevoir le Xinjiang de manière objective et juste se multiplient de plus en plus.
88374 那些别有用心的人自导自演的拙劣“表演”终究是一场徒劳。      Les « mises en scène » maladroites orchestrées et jouées par ces personnes malintentionnées sont vouées à l'échec.
88375 法新社记者:美方称,他们正与盟友讨论抵制明年北京冬奥会的可能性。 AFP : Les États-Unis ont déclaré qu'ils discutaient avec leurs alliés de la possibilité de boycotter les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing 2022.
88376 中方可以或者愿意做些什么来防止有关这种抵制?   赵立坚:中方坚决反对美方借所谓人权问题抵制北京冬奥会。 Que peut faire la Chine ou qu'est-elle prête à faire pour empêcher un tel boycott ? Zhao Lijian : La Chine s'oppose fermement aux initiatives des États-Unis visant à boycotter les Jeux Olympiques d'hiver de Beijing en invoquant de prétendues questions de droits de l'homme.
88377 我们已多次强调,将体育运动政治化有违奥林匹克宪章精神,损害的是各国运动员的利益和国际奥林匹克事业。 Comme nous l'avons souligné à plusieurs reprises, la politisation du sport va à l'encontre de l'esprit de la Charte olympique et nuit aux intérêts des athlètes de tous les pays ainsi qu'à la cause olympique internationale.
88378 包括许多国家政府、奥委会以及国际奥委会在内的国际社会各界均明确反对这种错误做法。 Tous les secteurs de la communauté internationale, y compris les gouvernements et les comités olympiques de nombreux pays ainsi que le Comité international olympique (CIO), sont clairement opposés à cette pratique erronée.
88379 有关方面应该立即停止借奥林匹克运动搞政治操弄,不要站在各国运动员和冬奥运动爱好者的对立面。    Les parties concernées doivent immédiatement cesser de profiter du Mouvement olympique pour faire des machinations politiques, et se garder de se placer dans le camp opposé aux athlètes de tous les pays et des amateurs des sports d'hiver du monde entier.
88380 彭博社记者:第一个问题,中国的立法者正在推进一项法律,该法律将使中国有更多方式对抗外国政府施加的制裁。 Bloomberg : Premièrement, les législateurs chinois avancent une loi qui donnera à la Chine plus de moyens de contrer les sanctions imposées par les gouvernements étrangers. Le Ministère des Affaires étrangères peut-il fournir plus de détails sur cette législation ?
88381 外交部能否提供这项立法的更多细节?中国政府希望通过这项新的立法实现什么目标?第二个问题,美国国会参议院很快将通过一项2000亿美元的法案,以增强美国对中国的竞争力。 Quels objectifs le gouvernement chinois espère-t-il atteindre avec cette nouvelle législation ? Deuxièmement, le Sénat américain adoptera bientôt un projet de loi de 200 milliards de dollars américains visant à renforcer la compétitivité des États-Unis face à la Chine.
88382 中方对此有何评论?   赵立坚:关于你提到的第二个问题,我和我的同事已多次就该法案阐述中方立场。    Zhao Lijian : Concernant votre deuxième question, mes collègues et moi avons à plusieurs reprises clarifié la position de la Chine sur ce projet de loi.