| ID | 原文 | 译文 |
| 88333 | 在云南,使节们对当地脱贫攻坚战略成果高度评价,表示近年中国近1亿人口实现了脱贫,这是非常了不起的事业,饱含中国共产党的努力,值得全世界各国学习借鉴。 | Dans la province du Yunnan, ils ont apprécié hautement les résultats stratégiques locaux obtenus dans la lutte contre la pauvreté, déclarant que le fait que près de 100 millions de personnes en Chine ont été sorties de la pauvreté ces dernières années était une cause remarquable, reflétant les efforts du PCC, et méritant d'être apprise par tous les pays du monde. |
| 88334 | 通过参访,使节们领略了中国发展的历史变迁。 | Grâce à ces visites, les envoyés diplomatiques ont connu les changements historiques dans le développement de la Chine. |
| 88335 | 在参访陕西延安时,使节们表示,中国共产党继往开来,不忘初心和使命,坚定不移地为中国社会的发展和人民生活的幸福奋斗,并且已经取得丰硕成果。 | Lors de leur visite à Yan'an, dans la province du Shaanxi, ils ont souligné que le PCC s'appuyait sur les succès du passé et faisait avancer sa cause tout en restant fidèle à son engagement initial et à sa mission, et qu'il œuvrait de manière inébranlable pour le progrès de la société chinoise et le bien-être du peuple, et avait déjà obtenu des résultats fructueux. |
| 88336 | 现在中国正通过“一带一路”倡议帮助其他国家发展,以实际行动构建人类命运共同体。 | Actuellement, la Chine aide d'autres pays à se développer par le biais de l'Initiative « la Ceinture et la Route » et à bâtir une communauté d'avenir partagé pour l'humanité avec des actions concrètes. |
| 88337 | 我们愿同中国一道共同发展。 | Les envoyés diplomatiques se sont dits prêts à travailler de concert avec la Chine pour un développement commun. |
| 88338 | 通过参访,使节们感受到了中国坚定不移扩大对外开放的决心。 | Au cours de ces visites, les diplomates ont ressenti la détermination de la Chine d'élargir inébranlablement son ouverture au monde extérieur. |
| 88339 | 在天津,使节们深入感受当地经济社会发展与生态环境保护、智慧城市建设的有机统一,高度评价城市治理和环境保护成果。 | À Tianjin, ils ont découvert de façon approfondie l'intégration harmonieuse du développement socio-économique local, de la conservation écologique et de la construction d'une ville intelligente, saluant vivement les réalisations obtenues en matière de gouvernance de la ville et de protection de l'environnement. |
| 88340 | 在上海,使节们由衷感叹这座见证中国共产党诞生的城市历经百年沧桑巨变,不断创造发展奇迹,成为中国连接世界的枢纽和世界观察中国的窗口。 | À Shanghai, ils se sont émerveillés devant cette ville qui a été témoin de la naissance du PCC, a connu d'énormes changements au cours des cents ans écoulés et a créé constamment des miracles de développement, servant de plaque tournante à la Chine pour se connecter au monde et de fenêtre au monde pour observer la Chine. |
| 88341 | 我们始终热烈欢迎任何包括驻华使节在内的各国人士到中国各地走一走看一看,同中国人民交谈交流,认识一个真实、立体、全面的中国。 | Nous accueillons toujours chaleureusement toutes les personnalités du monde entier, y compris les diplomates en Chine, pour qu'ils se rendent aux diverses régions de la Chine, parlent avec le peuple chinois, et apprennent à connaître une Chine réelle, multidimensionnelle et globale. |
| 88342 | 法新社记者:美方称很快将开始同台湾方面讨论贸易协议。 | AFP : Les États-Unis ont déclaré qu'ils allaient bientôt discuter avec Taiwan d'un accord commercial. |