ID 原文 译文
88283 彭博社记者:美国和欧盟方面将支持重新推动新冠病毒溯源调查。 Bloomberg : Les États-Unis et l'UE soutiendront la relance des enquêtes sur l'origine du nouveau coronavirus.
88284 七国集团也准备讨论美方对溯源调查的提议。 Le G7 envisage de discuter de la proposition avancée par la partie américaine sur l'enquête du traçage.
88285 外交部对此有何评论?   汪文斌:病毒溯源原本是一个科学问题,将溯源政治化、利用溯源搞甩锅推责只会干扰、破坏溯源研究,损害国际抗疫合作。 Quels sont les commentaires du Ministère des Affaires étrangères ? Wang Wenbin : Le traçage du virus relève de la science. La politisation du traçage ou la machination du traçage pour rejeter les responsabilités sur autrui ne feront que perturber et saper les recherches en la matière et nuire à la coopération internationale dans la lutte contre la pandémie.
88286 疫情暴发以来,我们不断看到美方一些政客和媒体将病毒标签化、污名化,散布毫无依据的“实验室泄漏论”,对中国和世卫组织联合专家组溯源研究报告进行无端攻击抹黑,动用情报机构进行所谓“调查”。 Depuis le début de la COVID-19, nous avons vu des politiciens et des médias américains étiqueter le virus, recourir à la stigmatisation, diffuser une hypothèse de « fuite de laboratoire » sans le moindre fondement, attaquer et diffamer de manière injustifiée le rapport du groupe d'experts conjoint Chine-OMS sur la recherche de l'origine de la COVID-19, et engager de prétendues « enquêtes » par les services de renseignements. Ces actes de politisation s'éloignent davantage de l'objectif du traçage.
88287 这些日益偏离溯源研究宗旨的政治化做法,既严重冲击了美国自身的抗疫行动,使美国民众付出了沉痛代价,也对国际抗疫合作造成越来越大的负面影响。    Ils ont gravement affecté la lutte américaine contre la pandémie, infligé de lourds tributs au peuple américain, et ont un impact négatif croissant sur la coopération mondiale dans la lutte contre le virus.
88288 美方应当立即停止政治操弄,承担应尽责任,让溯源回归科学层面,尽快就德特里克堡及美在全球设立的200多个生物实验室的真相作出负责任的说明。 Nous exhortons les États-Unis à cesser immédiatement leurs manipulations politiques, à assumer leurs responsabilités, à ramener le traçage au niveau scientifique et à donner une explication responsable sur la vérité de Fort Detrick et de leurs plus de 200 laboratoires biologiques dans le monde entier.
88289 我们也希望有关方面抵制任何将溯源政治化的行为,为国际抗疫合作做些实实在在的事情。    Nous espérons également que les parties concernées rejetteront toute initiative visant à politiser le traçage et contribueront, par des actions concrètes, à la réponse mondiale contre la COVID-19.
88290 《北京青年报》记者:据报道,6月8日,联合国“海洋科学促进可持续发展十年”中国研讨会在青岛举行。 Beijing Youth Daily : Selon des reportages, le 8 juin, le Séminaire de Chine sur la Décennie des Nations Unies pour les sciences océaniques au service du développement durable s'est tenu à Qingdao.
88291 你能否介绍有关具体情况?   汪文斌:联合国“海洋科学促进可持续发展十年”中国研讨会是纪念中国恢复联合国合法席位50周年系列活动之一,也是世界海洋日暨全国海洋宣传日活动之一。    Pourriez-vous fournir plus de détails concernés ?Wang Wenbin : Le Séminaire de Chine sur la Décennie des Nations Unies pour les sciences océaniques au service du développement durable fait non seulement partie de la série d'événements commémorant le 50e anniversaire du rétablissement de la République populaire de Chine dans son siège légitime à l'ONU, mais aussi des événements de la Journée mondiale des océans et la Journée nationale de Chine de sensibilisation aux océans.
88292 研讨会由中国自然资源部和国家自然科学基金委联合举办。 Le séminaire est co-organisé par le Ministère chinois des Ressources naturelles et la Fondation nationale des sciences naturelles de Chine.