| ID | 原文 | 译文 |
| 88113 | “春苗行动”获得海内外同胞的广泛点赞,大家纷纷表示“春苗行动暖人心”,“从千里之外感受到了来自祖国的温暖”。 | Les Chinois résidant en Chine comme à l'étranger ont largement applaudi le programme « pousse de printemps » qui, selon eux, réchauffait le cœur et apportait la sollicitude de la patrie à travers le monde. |
| 88114 | 下阶段,我们将继续与有关国家加强沟通合作,在遵守驻在国法律法规、尊重公民个人意愿的前提下,为更多海外中国公民在当地接种疫苗提供协助,切实维护好海外中国公民的健康和安全。 | Dans la prochaine étape, nous continuerons à renforcer la communication et la coopération avec les pays concernés dans le respect des lois et règlements des pays d'accueil et de la volonté des citoyens, afin de fournir une aide à plus de citoyens chinois à l'étranger pour se faire vacciner sur le terrain, et de préserver efficacement la santé et la sécurité des citoyens chinois à l'étranger. |
| 88115 | 与此同时,中国政府高度重视维护和保障在华外籍人士的生命安全和身体健康。 | En parallèle, le gouvernement chinois attache une grande importance à la préservation et à la sauvegarde de la sécurité et de la santé des ressortissants étrangers en Chine. |
| 88116 | 为保障外籍人士在华工作、生活和学习,最大限度构建有效的免疫屏障,中方将在华外籍人士中的适龄人群纳入国产疫苗的接种范围。 | Pour garantir que le travail, la vie et les études des ressortissants étrangers en Chine se déroulent dans d'heureuses conditions et pour construire une barrière immunitaire efficace dans toute la mesure du possible, la Chine a intégré les ressortissants étrangers éligibles à la vaccination contre la COVID-19 dans le plan d'inoculation de vaccins chinois. |
| 88117 | 国内各地方因地制宜、多措并举,通过打造便捷的线上预约途径、发布多语种预约报名小程序、选取国际医院门诊作为涉外接种点、配备外语志愿者等多种方式,方便外籍人士接种,受到各方的好评。 | Les autorités locales ont pris une série de mesures en fonction des conditions locales pour faciliter la vaccination des ressortissants étrangers, telles que la création de canaux faciles de réservation en ligne, la publication de mini-programmes multilingues pour la prise de rendez-vous et l'enregistrement, la désignation des services de consultations d'hôpitaux internationaux comme sites de vaccination et le déploiement de bénévoles maîtrisant des langues étrangères, ce qui a été bien applaudi par toutes les parties. |
| 88118 | 截至目前,已有20余万在华的外籍人士接种了新冠疫苗。 | Jusqu'à présent, plus de 200 000 ressortissants étrangers en Chine ont inoculé des vaccins contre la COVID-19. |
| 88119 | 美联社记者:据报道,美国总统拜登本周参加七国集团峰会的时候,将宣布美国将向“新冠肺炎疫苗实施计划”(COVAX)捐赠5亿剂辉瑞疫苗。 | Associated Press : Selon des reportages, le Président américain Joe Biden annoncera lors du sommet du G7 cette semaine que les États-Unis feront don de 500 millions de doses de vaccins de Pfizer à la facilité COVAX. |
| 88120 | 请问中方对此有何评论?中国计划增加向COVAX捐赠的疫苗数量吗? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? La Chine envisage-t-elle d'augmenter la quantité de son don de vaccins à la facilité COVAX ? |
| 88121 | 汪文斌:大家都清楚,美方之前一直说美国疫苗要优先用于美国百姓接种。 | Wang Wenbin : Comme nous le savons tous, les États-Unis ont dit auparavant que les vaccins américains devaient être utilisés prioritairement pour inoculer le peuple américain. |
| 88122 | 现在美方提出要向COVAX捐赠疫苗,我们希望美方能尽快付诸行动。 | Maintenant que les États-Unis ont proposé de faire don de vaccins à la facilité COVAX, nous espérons qu'ils le mettront en œuvre le plus rapidement possible. |