ID 原文 译文
88073 我们相信,在中央政府全力支持和香港各界人士共同努力下,香港一定能够保持长期繁荣稳定,国际金融、航运、贸易中心的地位将更加巩固。    Nous sommes convaincus qu'avec le soutien total du gouvernement central et les efforts concertés des personnes de tous horizons à Hong Kong, la RAS sera en mesure de maintenir une prospérité et une stabilité durables, et que son statut de place financière internationale, pivot du transport maritime mondial et centre du commerce international sera davantage cimenté.
88074 英方所谓报告无视以上基本事实,对中国中央政府和香港特区政府极力攻击抹黑。 Le prétendu rapport de la partie britannique ignore les faits fondamentaux susmentionnés et n'épargne aucun effort pour attaquer et discréditer le gouvernement central chinois ainsi que le gouvernement de la RAS de Hong Kong.
88075 报告中还洋洋自得地列举了英方一系列插手香港事务、破坏香港繁荣稳定的行为,令人不齿。 Le rapport cite également avec fierté une série d'actes commis par la partie britannique pour s'immiscer dans les affaires de Hong Kong et porter atteinte à sa prospérité et à sa stabilité, ce qui est ignoble aux yeux de tout le monde.
88076 英方关心香港民主是假,插手香港政治、干涉中国内政是真;关心港人权利是假,搞乱香港、损人利己是真。 La partie britannique fait semblant de se soucier de la démocratie à Hong Kong pour en réalité s'ingérer dans la politique de Hong Kong et dans les affaires intérieures de la Chine. Elle prétend se préoccuper des droits de la population de Hong Kong pour en réalité troubler Hong Kong et récolter des bénéfices au détriment des autres.
88077 香港事务纯属中国内政,事关中国主权安全核心利益,不容任何外来干涉。 Les affaires de Hong Kong, qui sont purement des affaires intérieures de la Chine, concernent la souveraineté, la sécurité et les intérêts fondamentaux de la Chine et ne tolèrent aucune ingérence extérieure.
88078 我们敦促英方遵守国际法和国际关系基本准则,正视香港已回归中国24年的现实,放弃殖民旧梦,摒弃双重标准,停止发表有关报告,停止以任何方式干涉香港事务和中国内政,多做有利于香港繁荣稳定和中英双边关系发展的事,而不是相反。    Nous exhortons la partie britannique à respecter le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, à faire face au fait que Hong Kong est retourné à la Chine il y a 24 ans, à renoncer à son vieux rêve colonial, à abandonner son « deux poids deux mesures », à cesser de publier les rapports concernés et de s'ingérer de quelque manière que ce soit dans les affaires de Hong Kong et les affaires intérieures de la Chine, et à faire davantage de choses favorables à la prospérité et à la stabilité de Hong Kong ainsi qu'au développement des relations bilatérales entre la Chine et le Royaume-Uni, au lieu de faire l'inverse.
88079 路透社记者:反外国制裁法本周通过,外国企业界担心这可能导致营商环境进一步政治化。 Reuters : La loi contre les sanctions étrangères a été adoptée cette semaine. Les entreprises étrangères s'inquiètent de la possible aggravation de la politisation de l'environnement d'affaires.
88080 请问你是否担心该法对外国投资带来负面影响?   汪文斌:中国全国人大常委会法制工作委员会已经介绍了有关情况。 Vous inquiétez-vous des impacts négatifs de cette loi sur les investissements étrangers ? Wang Wenbin : La Commission des affaires législatives du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale (APN) de la Chine a déjà présenté la situation concernée.
88081 今年两会前后,一些全国人大代表、全国政协委员和社会各界人士提出意见建议,认为国家有必要制定一部专门的反外国制裁法,为我国依法反制外国歧视性措施提供有力的法律支撑和保障。 Cette année, avant et après les sessions annuelles de l'APN et de la Conférence consultative politique du Peuple chinois (CCPPC), des députés de l'APN, des membres du Comité national de la CCPPC et des personnalités de tous les milieux sociaux ont formulé des propositions, disant qu'il était nécessaire pour l'État d'élaborer une loi spécifique contre les sanctions étrangères, afin de fournir un soutien et une garantie juridiques solides au pays pour contrer en vertu de la loi les mesures discriminatoires de pays étrangers.
88082 根据有关工作安排,全国人大常委会法工委认真研究各方面提出的立法建议,总结中国反制实践和相关工作做法,梳理国内外的有关情况,征求中央和国家有关部门及专家意见,起草并形成反外国制裁法草案。 Conformément aux règles de travail, la Commission des affaires législatives du Comité permanent de l'APN a étudié attentivement les propositions législatives avancées par divers secteurs, fait le bilan des pratiques chinoises et de ses mesures prises en la matière, pris en compte les législations étrangères dans ce domaine et sollicité les avis des départements concernés du Comité central du PCC et de l'État, ainsi que de spécialistes, puis a rédigé le projet de la loi contre les sanctions étrangères.