| ID | 原文 | 译文 |
| 88053 | 中国共产党的百年历史,是由一个个“红色地标”串联起来的,每一片红色土地都记录着中国共产党人为民族复兴和人民幸福舍生忘死、艰辛求索的奋斗历程。 | L'histoire séculaire du PCC est reliée par de nombreux « hauts lieux rouges », et chaque base révolutionnaire enregistre la lutte et la recherche ardues des membres du PCC qui ont sacrifié leur vie pour le renouveau national et le bonheur du peuple. |
| 88054 | 历史是最好的教科书。 | L'histoire est le meilleur manuel. |
| 88055 | 亲临革命圣地,了解中国共产党由小到大、由弱到强的伟大历程,就不会忘记我们是从哪里走来的,就能从历史中汲取前进的智慧和力量。 | En visitant les hauts lieux révolutionnaires et en comprenant le grand parcours du PCC qui s'est développé à partir d'un petit et faible parti, nous n'oublierons pas d'où nous venons et tirerons la sagesse et la force de l'histoire pour aller de l'avant. |
| 88056 | 同时,红色旅游也是中国共产党带领人民创造新生活的成功实践。 | En même temps, le tourisme rouge est également une pratique réussie du PCC qui dirige le peuple pour créer une nouvelle vie. |
| 88057 | 红色旅游与中国政府可持续发展、扶贫攻坚、乡村振兴和农业多元化等政策项目密切结合,形成产品丰富、选项多样、独树一帜的特色文化产品,为革命老区振兴赋能,助力贫困地区脱贫致富。 | Le tourisme rouge est étroitement intégré aux politiques et projets du gouvernement chinois, y compris le développement durable, la réduction de la pauvreté, la revitalisation rurale et la diversification agricole, formant des produits culturels distinctifs avec une variété de choix et des caractéristiques uniques pour revitaliser les anciennes bases révolutionnaires et aider les régions pauvres à se débarrasser de la pauvreté et à devenir riches. |
| 88058 | 2019年中国红色旅游人数超过14亿人次,收入逾4000亿元,2020年红色旅游有力带动了疫后中国旅游市场复苏。 | En 2019, le nombre de touristes rouges en Chine a dépassé 1,4 milliard, créant un revenu de plus de 400 milliards de yuans. En 2020, le tourisme rouge a fortement stimulé la reprise post-COVID-19 du marché touristique chinois. |
| 88059 | 这些都表明,中国红色旅游热潮的兴起,主要是中国老百姓自发自愿去参访红色圣地的结果,体现了中国人民对于中国共产党的认同、对中国发展进步成就的自豪。 | Tout cela indique que l'émergence de l'engouement pour le tourisme rouge en Chine résulte principalement des visites volontaires du peuple chinois dans les hauts lieux révolutionnaires, ce qui reflète la reconnaissance du PCC par le peuple chinois et sa fierté du développement et du progrès de la Chine. |
| 88060 | 我还想说的是,中国的革命圣地也是外国朋友了解中国和中国共产党的窗口。 | Je tiens également à souligner que les hauts lieux révolutionnaires en Chine servent également de fenêtre à travers laquelle les amis étrangers peuvent en apprendre davantage sur la Chine et le PCC. |
| 88061 | 大家可以从一个个“红色地标”当中感受到年轻的中国共产党人誓要改天换地、捍卫万里山河的豪情壮志,了解到中国革命如何开启从胜利走向胜利的进程,深切体会到中国共产党的公仆意识和为民情怀,明白中国共产党为何能够得到中国人民的拥护和爱戴。 | En visitant ces « hauts lieux rouges », vous serez impressionnés par le sentiment noble et le grand idéal des jeunes membres du PCC pour transformer la Chine de fond en comble et la défendre, vous pourrez apprendre le parcours de la révolution chinoise de victoire en victoire, et vous pourrez apprécier profondément la vocation du PCC de servir le peuple et comprendre ainsi pourquoi le PCC peut gagner le soutien et l'amour du peuple chinois. |
| 88062 | 我们真诚欢迎各界朋友到中国的革命圣地走一走、看一看,相信这会有助于大家了解一个真实的中国共产党和一个真实的中国。 | Nous invitons sincèrement les amis de tous les milieux à visiter les hauts lieux révolutionnaires en Chine. Je suis convaincu que cela aidera tout le monde à connaître un vrai PCC et une vraie Chine. |