| ID | 原文 | 译文 |
| 87863 | 中阿卫视记者:据报道,美国要求阿联酋拆除华为设备,否则可能拒绝向阿出售F-35战斗机。 | China Arab TV : Selon des reportages, les États-Unis ont demandé aux Émirats arabes unis de retirer les équipements de Huawei de leur réseau, sinon ils refuseraient de leur vendre des chasseurs F-35. |
| 87864 | 中国对此有何回应? 赵立坚:长期以来,包括华为在内的中国企业积极参与阿联酋经济建设,为阿联酋经济和社会发展作出重要贡献,得到阿方合作伙伴的高度认可。 | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian : Depuis une longue période, des entreprises chinoises, y compris Huawei, ont activement participé à la construction économique des Émirats arabes unis et apporté une contribution importante au développement socio-économique du pays, ce qui a été hautement reconnu par leurs partenaires aux Émirats arabes unis. |
| 87865 | 中阿双方就双边关系和共同关心的问题保持经常性沟通,有着广泛共识。 | La Chine et les Émirats arabes unis maintiennent une communication régulière sur les relations bilatérales et les questions d'intérêt commun et partagent un large consensus à ces égards. |
| 87866 | 我们都认为,中阿合作符合双方共同利益,造福两国人民,同第三方无关,也不容第三方干涉。 | Nous pensons tous les deux que la coopération bilatérale sert les intérêts communs des deux parties et profite aux deux peuples. Elle n'a rien à voir avec une tierce partie et ne permet aucune ingérence d'une tierce partie. |
| 87867 | 法新社记者:比利时议员提出一个决议,称中国新疆地区的维吾尔族人面临“种族灭绝”的危险。 | AFP : Des députés belges ont présenté une résolution prétendant que les Ouïgours dans la région chinoise du Xinjiang étaient confrontés à un risque de « génocide ». |
| 87868 | 你对此有何回应? 赵立坚:你提到的有关议员恶意传播谎言和虚假信息,严重损害中方主权和利益。 | Quels sont vos commentaires là-dessus ? Zhao Lijian : Le député que vous mentionniez a propagé de façon vicieuse des mensonges et de fausses informations, ce qui a gravement violé la souveraineté et les intérêts de la Chine. |
| 87869 | 中方已经决定对其实施制裁。 | La Chine a déjà décidé de le sanctionner. |
| 87870 | 中方已反复介绍过新疆有关事实和真相。 | Nous avons présenté maintes fois la vérité et les faits sur le Xinjiang. |
| 87871 | 所谓新疆“种族灭绝”完全是别有用心的造谣和彻头彻尾的谎言,真正目的是破坏新疆社会稳定,遏制中国发展。 | La soi-disant allégation de « génocide » au Xinjiang est purement et simplement une rumeur et un mensonge concoctés par des personnes ayant des arrière-pensées. Leur intention réelle est de perturber la stabilité sociale du Xinjiang et de contenir le développement de la Chine. |
| 87872 | 中方捍卫国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,维护新疆发展、稳定、民族团结的决心坚定不移。 | La Chine est fermement déterminée à sauvegarder sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement et à maintenir le développement, la stabilité et l'unité ethnique au Xinjiang. |