ID 原文 译文
20225 下一步,中方愿同国际社会一道,积极落实对话会成果,推动国际社会聚焦发展问题,加大对全球发展合作的资源投入,同各方携手在全球发展倡议提出的减贫、粮食安全、抗疫和疫苗、发展筹资、气候变化和绿色发展、工业化、数字经济、数字时代互联互通等重点领域加强务实合作,做好全球发展项目库建设,增强发展知识分享。 Dans les prochaines étapes, la Chine travaillera conjointement avec la communauté internationale pour mettre en œuvre activement les résultats du Dialogue, encouragera la communauté internationale à se concentrer sur les questions de développement, augmentera les ressources pour la coopération mondiale en matière de développement, fera progresser la coopération pragmatique dans les domaines clés tels que la réduction de la pauvreté, la sécurité alimentaire, la lutte contre l’épidémie du Covid-19 et les vaccins, les financements du développement, le changement climatique et le développement vert, l’industrialisation, l’économie numérique et l’interconnexion, développer les fonds de projets de développement mondial et améliorer le partage des connaissances sur le développement.
20226 全球发展倡议秉持开放包容的伙伴精神,我们欢迎各国和国际组织,特别是联合国机构,也包括发达国家,参与倡议合作,为加快落实2030年可持续发展议程汇聚最强大合力。 La GDI adhère à l’esprit de partenariat ouvert et inclusif. La Chine salue la participation de tous les pays et organisations internationales, notamment les agences des Nations Unies et aussi les pays développés, afin de créer la plus forte synergie pour accélérer la mise en œuvre de l’Agenda 2030 de développement durable.
20227 澳亚卫视记者:据报道,1日,帕劳代表在联合国海洋大会闭幕式上称,帕方代表团中持“台湾护照”的代表被拒绝参会,这是对帕主权的侵犯。联合国不应将2300万台湾人民排除在外。 MASTV : Le 1er juillet, un représentant des Palaos a déclaré lors de la cérémonie de clôture de la Conférence des Nations Unies sur les océans que certains représentants de leur délégation n’étaient pas autorisés à participer à la Conférence simplement parce qu’ils détenaient des « passeports taïwanais », ajoutant que les Palaos considéraient cela comme une violation de leur souveraineté et que l’ONU n’aurait pas exclure les 23 millions d’habitants de Taïwan de la Conférence.
20228 美国代表称,相关委员会无权将台代表逐出帕代表团。 Le représentant des États-Unis a déclaré qu’aucun comité n’a le droit d’expulser les représentants taïwanais de la délégation des Palaos.
20229 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ?
20230 赵立坚:这已经是我第三次回应这个问题了。 Zhao Lijian : C’est la troisième fois que je réponds à cette question.
20231 台湾当局屡次三番“碰瓷”。 Les autorités taïwanaises ont tenté à plusieurs reprises d’en faire un enjeu.
20232 难道“蹭会”是非常光彩的事吗? Est-ce parce qu’ils sont fiers de la façon dont ils ont essayé de se faufiler dans la Conférence ?
20233 世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。 Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde et Taïwan fait partie intégrante de la Chine.
20234 一个中国原则是国际关系基本准则和国际社会普遍共识。 Le principe d’une seule Chine est la norme fondamentale des relations internationales et le consensus universel de la communauté internationale.