| ID | 原文 | 译文 |
| 87793 | 联合国人权理事会真相权特别报告员、土著人权利特别报告员、儿童贩卖和性剥削问题特别报告员、法外处决问题特别报告员、酷刑问题特别报告员、强迫失踪问题工作组等特别机制专家发表联合声明,敦促加方对此进行全面调查,表示受害者有权获得正义和补偿。 | Des experts des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, dont notamment le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, le Rapporteur spécial sur la vente et l'exploitation sexuelle d'enfants, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, ont publié une déclaration conjointe à ce sujet, exhortant le Canada à mener une enquête complète sur cette affaire et déclarant que les victimes ont droit à la justice et à une compensation. |
| 87794 | 加拿大司法机构应对所有寄宿儿童的非正常死亡、遭受性暴力和虐待案件进行刑事调查,对尚在人世的加害者、包庇者进行起诉和惩处。 | Selon la déclaration, le système judiciaire canadien devrait mener des enquêtes criminelles sur tous les cas de décès injustifiés, de violences sexuelles et d'abus à l'encontre des enfants accueillis dans les pensionnats, poursuivre et sanctionner les auteurs et ceux qui avaient couvert les criminels, qui sont encore en vie. |
| 87795 | 加拿大总理特鲁多公开承认,这并非一起孤立的事件。 | Le Premier Ministre canadien Justin Trudeau a reconnu publiquement qu'il ne s'agissait pas d'un cas isolé. |
| 87796 | 据加拿大“真相与和解委员会”调查认定,加历史上共有超过15万原住民儿童被迫离开父母,进入所谓“印第安寄宿学校”。 | Au terme d'une enquête, la Commission de vérité et réconciliation du Canada a conclu que dans l'histoire canadienne, plus de 150 000 enfants autochtones avaient été séparés de force de leurs parents et envoyés dans les soi-disant « pensionnats pour enfants indiens ». |
| 87797 | 这些孩子被迫放弃原有的信仰,改信基督教和天主教;被迫抛弃自己的民族语言,改说英语、法语;被迫抛弃传承的传统文化,改学白人习俗。 | Contraints d'abandonner leur foi d'origine, leur langue maternelle et leur culture traditionnelle héritée, ces enfants ont été forcés de se convertir au christianisme et au catholicisme, de parler anglais ou français et d'adopter les coutumes des Blancs. |
| 87798 | 孩子们营养不良,疏于照料,甚至遭到直接的虐待和性侵犯。 | Les enfants étaient mal nourris, négligés et même soumis à des abus et à des agressions sexuelles directs. |
| 87799 | 各界有识之士多次指出,这种所谓“寄宿学校”制度无异于文化种族灭绝。 | Comme des personnalités clairvoyantes des divers milieux l'ont souligné à plusieurs reprises, ce soi-disant système de « pensionnat » n'est guère différent d'un génocide culturel. |
| 87800 | 尤其令人痛心的是,调查还发现了至少3200名原住民儿童在“寄宿学校”中死亡的记录,也有报道表示实际数字远超于此。 | Il est particulièrement affligeant de constater que des enquêtes ont également permis de trouver des dossiers selon lesquels au moins 3 200 enfants autochtones sont morts dans des « pensionnats », et des rapports suggèrent que le nombre réel est beaucoup plus important. |
| 87801 | 因为加拿大政府不愿支付运输尸体的费用,许多死亡儿童被就近掩埋在“学校”操场。 | De nombreux enfants morts ont été enterrés à proximité, dans des cours de leur « école », parce que le gouvernement canadien ne voulait pas payer les frais du transport de leurs restes. |
| 87802 | 此次发现的215具原住民儿童尸骨,就是这一罪行的最新例证。 | La découverte des restes de 215 enfants autochtones est la dernière preuve en date de ce crime. |