| ID | 原文 | 译文 |
| 87493 | 长期以来,美国情报机构为达到特定政治目的总是不择手段,其公信力早已碎渣一地,蓬佩奥的名言“我们撒谎、我们欺骗、我们偷窃”就是其真实写照和黑色招牌。 | Depuis longtemps, les services de renseignement américains ont recouru à tous les moyens pour atteindre des objectifs politiques spécifiques. Leur crédibilité a été cassée depuis une longue La phrase fameuse de Mike Pompeo, « Nous avons menti, nous avons trompé, nous avons volé », est une description fidèle et une enseigne noire des services de renseignement américains. |
| 87494 | 他们曾以一管疑似“洗衣粉”为证据指责伊拉克藏有“大规模杀伤性武器”;他们曾派间谍伪装成联合国乙肝疫苗项目工作人员,收集巴基斯坦民众的DNA;他们搞大规模监听、窃密,连欧洲盟友也不放过;他们通过“知更鸟计划”收买媒体和机构,以各种手段贿赂、操纵、利用别国记者,迫使其成为间谍。 | Ils ont utilisé un tube de « lessive en poudre » comme preuve pour accuser l'Irak de cacher des « armes de destruction massive ». Ils ont envoyé des espions déguisés en employés du programme de vaccination contre l'hépatite B des Nations Unies pour recueillir des échantillons d'ADN du peuple pakistanais. Ils ont procédé à la mise sur écoute et à des vols de secrets à une grande envergure, sans même épargner leurs alliés européens. Dans le cadre de l'opération « Mockingbird », ils ont soudoyé des médias et des institutions et forcé des journalistes étrangers à espionner pour eux par divers moyens, notamment la corruption, la manipulation et l'exploitation. |
| 87495 | 美方应摒弃冷战零和思维和意识形态偏见,停止搞政治操弄,停止干扰破坏中美在科技、人文等领域的正常交流合作。 | Les États-Unis doivent abandonner la mentalité de la guerre froide et du jeu à somme nulle et les préjugés idéologiques, cesser leur manipulation politique et arrêter de perturber les échanges et la coopération normaux entre la Chine et les États-Unis dans les domaines de la science et de la technologie et sur le plan humain et culturel. |
| 87496 | 《人民日报》记者:我们看到,自美国宣布从阿富汗撤军后,阿富汗安全形势动荡加剧。 | Quotidien du Peuple : Depuis que les États-Unis ont annoncé le retrait de leurs troupes d'Afghanistan, nous avons constaté une aggravation des instabilités sécuritaires dans ce pays. |
| 87497 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 87498 | 赵立坚:今年以来,阿富汗国内冲突不断,恐袭频仍,安全形势更趋严峻复杂。 | Zhao Lijian : Depuis le début de l'année, l'Afghanistan est le théâtre de conflits internes incessants et d'attentats terroristes fréquents, ce qui rend la situation sécuritaire du pays plus préoccupante et plus compliquée. |
| 87499 | 美国作为影响阿富汗问题的最大外部因素,对阿富汗当前局势负有不可推卸的责任。 | Les États-Unis, en tant que plus grand facteur externe affectant la question afghane, ont une responsabilité irrécusable pour la situation actuelle en Afghanistan. |
| 87500 | 20年前,美国以反恐为名出兵阿富汗,但在打击“基地”组织和塔利班的同时,造成大量平民伤亡,给阿富汗人民带来深重灾难。 | Il y a 20 ans, les États-Unis ont envoyé des troupes en Afghanistan au nom de la lutte contre le terrorisme. Pourtant, en combattant Al-Qaïda et les Talibans, ils ont causé un gros bilan de morts et de blessés parmi les civils, et ont infligé au peuple afghan de profondes souffrances. |
| 87501 | 据报道,20年来,阿富汗已有3万多名平民被美军打死、炸死或因美军带来的战乱死亡,受伤人数超过6万,约1100万人沦为难民。 | Selon des reportages, au cours des deux dernières décennies, plus de 30 000 civils afghans ont été tués dans les fusillades ou les bombardements lancés par des troupes américaines ou sont morts en cause de la guerre déclenchée par l'armée américaine. Plus de 60 000 civils afghans ont été blessés et environ 11 millions sont devenus réfugiés. |
| 87502 | 20年间,美国在阿犯下诸多罪行,劣迹斑斑、信誉扫地。 | Au cours des 20 dernières années, les États-Unis ont commis de nombreux crimes en Afghanistan et ont perdu toute leur crédibilité. |