| ID | 原文 | 译文 |
| 87473 | 同时,我们也多次表明,此访应是友好访问,目的是促进双方交流与合作,而不是进行有罪推定式的所谓“调查”。 | En même temps, nous avons déclaré à maintes reprises que cette visite devrait être une visite amicale en vue de favoriser les échanges et la coopération entre les deux parties, plutôt que d'être une soi-disant « enquête » fondée sur la présomption de culpabilité. |
| 87474 | 我们坚决反对任何人利用此事进行政治操弄,向中方施压。 | Nous nous opposons fermement à l'utilisation par quiconque de cette affaire pour engager la manipulation politique et faire des pressions sur la Chine. |
| 87475 | 总台央视记者:我们注意到,中国常驻联合国代表团于6月17日向联合国秘书长交存了中国政府接受《<关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书>基加利修正案》的接受书。 | CCTV : Nous avons remarqué que la Mission permanente de la Chine auprès des Nations Unies a déposé le 17 juin au Secrétaire général des Nations Unies l'instrument de ratification du gouvernement chinois de l'Amendement de Kigali au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. |
| 87476 | 可否请你进一步介绍有关情况? | Pourriez-vous nous présenter plus d'informations en la matière ? |
| 87477 | 赵立坚:今年4月,习近平主席庄严宣布,中国决定接受《<关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书>基加利修正案》,这是中国为全球臭氧层保护和应对气候变化作出的新贡献。 | Zhao Lijian : En avril dernier, le Président Xi Jinping a déclaré solennellement la décision de la Chine d'accepter l'Amendement de Kigali au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ce qui représente une nouvelle contribution de la Chine à la protection de la couche d'ozone et à la lutte contre le changement climatique à l'échelle mondiale. |
| 87478 | 6月17日,中国常驻联合国代表团向联合国秘书长交存了中国政府接受《基加利修正案》的接受书。 | Le 17 juin, la Mission permanente de la Chine auprès des Nations Unies a déposé au Secrétaire général des Nations Unies l'instrument de ratification du gouvernement chinois de l'Amendement de Kigali. |
| 87479 | 根据有关规定,修正案将于2021年9月15日对中方生效。 | Selon les dispositions concernées, l'amendement entrera en vigueur pour la Chine le 15 septembre 2021. |
| 87480 | 《基加利修正案》于2016年10月在卢旺达基加利通过,将氢氟碳化物(HFCs)纳入《蒙特利尔议定书》管控范围,开启了议定书协同应对臭氧层耗损和气候变化的历史新篇章。 | L'Amendement de Kigali, adopté en octobre 2016 à Kigali, au Rwanda, a placé les hydrofluorocarbures sous le contrôle du Protocole de Montréal, ouvrant ainsi un nouveau chapitre dans l'histoire du protocole consistant à donner une réponse synergique à l'appauvrissement de la couche d'ozone et au changement climatique. |
| 87481 | 中方始终积极建设性参与全球臭氧层治理和《蒙特利尔议定书》进程,为《基加利修正案》的达成发挥了重要作用。 | La Chine a toujours participé de manière active et constructive à la gouvernance mondiale de la couche d'ozone et au processus du Protocole de Montréal, et a joué un rôle important dans la conclusion de l'Amendement de Kigali. |
| 87482 | 中方切实推进国内履约行动,已累计淘汰超28万吨消耗臭氧层物质,占发展中国家淘汰量一半以上。 | La Chine a efficacement encouragé les actions de mise en conformité dans le pays et a éliminé un total de plus de 280 000 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, soit plus de la moitié du volume de l'élimination dans les pays en développement. |