| ID | 原文 | 译文 |
| 87423 | 日本富士电视台记者:关于刚刚提到的大熊猫“真真”产下宝宝,你希望这样的好消息成为改善中日关系的契机吗? | Fuji TV : Concernant le fait que le panda géant « Shin Shin » a donné naissance à des bébés, espérez-vous que ce genre de bonnes nouvelles offriront une opportunité pour améliorer les relations entre la Chine et le Japon ? |
| 87424 | 赵立坚:这对中日关系来说当然是一件好事,对中日民众之间加深了解、加强相互理解和交往也是一件很有意义的事。 | Zhao Lijian : C'est certainement une bonne chose pour les relations entre la Chine et le Japon, et c'est également une chose d'une grande importance pour approfondir la connaissance et la compréhension mutuelles et renforcer les échanges entre les peuples de nos deux pays. |
| 87425 | 彭博社记者:根据澳大利亚罗伊研究所最近发布的一份调查显示,澳大利亚民众对中国的信任度创下新低,只有16%的受访者认为中国会采取负责任行动。 | Bloomberg : Selon une enquête récemment publiée par le Lowy Institute de l'Australie, la confiance des Australiens envers la Chine a atteint un nouveau bas historique, avec seulement 16% des personnes interrogées qui ont estimé que la Chine agirait de manière responsable. |
| 87426 | 此外,澳大利亚外交贸易部官员还称中国“充满了不安全感”。 | En outre, un fonctionnaire du Ministère australien des Affaires étrangères et du Commerce extérieur a dit que la Chine était « en proie au sentiment d'insécurité ». |
| 87427 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 87428 | 赵立坚:我们注意到有关报道,有关研究所的报告仅依据对2000多人的采访调查,其结论是否可靠要打上个问号。 | Zhao Lijian : Nous avons remarqué les reportages concernés. Le rapport de cet institut est basé seulement sur une enquête menée auprès d'environ 2 000 personnes. |
| 87429 | 至于你提到澳方官员有关言论完全不符合事实。 | Les propos du fonctionnaire australien que vous avez mentionnés sont tout à fait contraires à la réalité. |
| 87430 | 我想强调的是,自2017年下半年以来,中澳关系屡屡遭遇严重困难,其根源在于澳方违背国际法和国际关系准则,粗暴干涉中国内政、损害中国利益、对两国各领域交流合作无端设限,责任完全在澳方。 | Je tiens à souligner que si les relations sino-australiennes ont connu une série de sérieux obstacles depuis la seconde moitié de 2017, c'est surtout parce que l'Australie a violé le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, s'est grossièrement immiscée dans les affaires intérieures de la Chine, a nui aux intérêts chinois et a arbitrairement imposé des restrictions aux échanges et à la coopération bilatéraux. C'est à la partie australienne qu'incombe l'entière responsabilité. |
| 87431 | 中方始终认为,一个健康、稳定的中澳关系符合两国人民的根本利益。 | La Chine croit toujours qu'une relation saine et stable entre la Chine et l'Australie correspond aux intérêts fondamentaux des deux peuples. |
| 87432 | 目前改善中澳关系的“球”在澳方一边。 | Le « ballon » est actuellement dans le camp de l'Australie en ce qui concerne l'amélioration des relations bilatérales. |