ID 原文 译文
87413 凤凰卫视记者:据报道,22日,美国“威尔伯”号导弹驱逐舰穿越台湾海峡。 Phoenix TV : Selon des reportages, le destroyer à missiles guidés USS Curtis Wilbur a traversé le détroit de Taiwan le 22 juin.
87414 这是美国总统拜登就职以来,美军舰第六次穿航台海。 C'est la sixième fois qu'un navire de guerre américain a effectué un transit dans le détroit de Taiwan depuis l'investiture du Président américain Joe Biden.
87415 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
87416 赵立坚:中国东部战区新闻发言人已就此作出回应。 Zhao Lijian : Le porte-parole du Commandement du Théâtre d'opération de l'Est de l'Armée populaire de libération (APL) de la Chine y a déjà répondu.
87417 中方密切关注并全程掌握美国军舰过航台湾海峡的情况。 La Chine a suivi de près et surveillé du début à la fin le passage du navire de guerre américain à travers le détroit de Taiwan.
87418 美舰近来多次在台湾海峡炫耀武力、滋事挑衅。 Récemment, les navires américains ont fait étalage à plusieurs reprises de leurs forces dans le détroit de Taiwan et tenté de semer des troubles et de faire des provocations.
87419 这不是对什么自由开放的承诺,而是搞“军事横行自由”,是对地区和平稳定的蓄意干扰和破坏。 Il ne s'agit pas d'un engagement en faveur de la liberté et de l'ouverture, mais plutôt d'une « liberté d'intrusion militaire » et d'une perturbation et d'un sabotage délibérés de la paix et de la stabilité régionales.
87420 国际社会对此看得清清楚楚。    La communauté internationale le voit très clairement.
87421 中方捍卫国家主权和领土完整的决心坚定不移。 La détermination de la Chine à défendre la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale est inébranlable.
87422 我们敦促美方为地区和平与稳定发挥建设性作用,而不是相反。    Nous exhortons les États-Unis à jouer un rôle constructif dans la paix et la stabilité régionales et non pas l'inverse.