ID 原文 译文
87353 作为美国历史上最严重的种族屠杀事件之一,此事却最终以施暴者无人受罚、受害者无人问津、民众甚至许多大屠杀幸存者后代对此一无所知的结果“收场”,直到百年后的今天才重获美国社会关注,这的确令人震惊。    En tant que massacre racial le plus grave de l'histoire américaine, cette affaire s'est terminée avec l'impunité des malfaiteurs, l'indifférence envers les victimes et l'ignorance de ce qui s'est passé parmi la population et même de beaucoup de descendants des survivants du massacre, et ne regagne l'attention de la société américaine que cent ans après, de nos jours. C'est vraiment choquant.
87354 当美国以人权议题为武器,试图捏造谎言对他国指手画脚、搞政治操弄的时候,请不要忘记塔尔萨非洲裔的冤魂,不要忘记美国种族歧视和冲突的伤痛远未抚平。 Quand les États-Unis utilisent le sujet des droits de l'homme comme arme et tentent de fabriquer des mensonges pour critiquer d'autres pays et faire la manipulation politique, ils ne doivent pas oublier les mânes des victimes afro-américains de Tulsa et le fait que les blessures de la discrimination et des conflits raciaux aux États-Unis sont loin de se guérir.
87355 我们奉劝美方正视、反省并采取切实措施解决自身存在的严重人权问题,回应少数族裔的呼声,还历史和世界一个公道。      Nous conseillons sérieusement aux États-Unis de regarder en face leurs graves problèmes en matière de droits de l'homme, d'y réfléchir et de prendre des mesures efficaces pour les résoudre, afin de répondre aux appels des minorités ethniques et de rendre justice à l'Histoire et au monde.
87356 香港中评社记者:昨天,加拿大总理特鲁多称,中国不承认新疆存在侵犯人权行为。 China Review News : Hier, le Premier Ministre canadien Justin Trudeau a déclaré que la Chine ne reconnaissait pas l'existence de violations des droits de l'homme au Xinjiang.
87357 我们也注意到有评论称,动辄把人权挂在嘴边的加拿大,恰恰是人权状况劣迹斑斑的典型。 Nous avons également remarqué des commentaires selon lesquels le Canada, qui parle toujours des droits de l'homme, est en effet un exemple typique des pays ayant un triste bilan en matière de droits de l'homme.
87358 中方对此有何回应?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
87359 赵立坚:我们说过,加拿大根本没有资格指责中国,他们最应该干的是反省自身的人权劣迹。    Zhao Lijian : Comme nous l'avons dit, le Canada n'est pas en mesure de critiquer la Chine, et la chose la plus importante qu'il doit faire est de réfléchir à ses mauvaises conduites en matière de droits de l'homme.
87360 不久前,加拿大一所天主教原住民寄宿学校旧址发现了215名原住民儿童的遗骸。 Il n'y a pas si longtemps, les restes de 215 enfants autochtones ont été découverts sur le site d'un ancien pensionnat catholique pour autochtones au Canada.
87361 我们注意到,尽管加政府表示“心碎”“可耻”,却宣称相关调查受到教会抵制,期待教会承担应尽责任,将自身应尽之责抛到脑后。 Nous avons noté que bien que le gouvernement canadien ait qualifié cette découverte de « déchirante » et de « honte », il avait refusé les responsabilités qui lui incombaient en invoquant que les enquêtes concernées avaient été rejetées par l'Église, et qu'il s'attendait à ce que l'Église s'acquitte de sa part des responsabilités.
87362 这种“鳄鱼的眼泪”暴露了加拿大政府的虚伪,反映出其缺乏面对自身人权劣迹的诚意和勇气,也让人不禁为加原住民境况能否真正得到改善捏了把汗。    De telles « larmes de crocodile » révèlent l'hypocrisie du gouvernement canadien, reflètent son manque de sincérité et de courage pour faire face à son propre bilan notoire en matière de droits de l'homme, et nous amènent à nous demander si la situation des autochtones au Canada va réellement s'améliorer.