| ID | 原文 | 译文 |
| 87263 | 令人遗憾的是,多年来这些决议未得到切实执行,美国对古巴的封锁至今仍未停止,近年还出现加强趋势。 | Il est regrettable que ces résolutions n'aient pas été effectivement mises en œuvre au fil des ans et que l'embargo imposé à Cuba par les États-Unis n'ait pas cessé à ce jour et ait eu tendance à s'intensifier ces dernières années. |
| 87264 | 中方一贯主张尊重各国自主选择的社会制度和发展道路的权利,维护以国际法为基础的国际秩序,捍卫国际公平正义,反对以军事、政治、经济或其它手段对他国实施单边强制措施。 | La Chine préconise depuis toujours le respect du droit des pays de choisir leur propre système social et leur propre voie de développement, le maintien de l'ordre international fondé sur le droit international, la sauvegarde de l'équité et de la justice internationales et l'opposition à la mise en place des mesures coercitives unilatérales contre d'autres pays par des moyens militaires, politiques, économiques ou autres. |
| 87265 | 中方敦促美方立即全面取消对古巴的经济、商业和金融封锁,这是国际社会的普遍呼声。 | La partie chinoise exhorte la partie américaine à lever immédiatement et complètement l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, ce qui est l'appel universel de la communauté internationale. |
| 87266 | 希望美方按照《联合国宪章》的宗旨和原则及国际关系基本准则同古巴发展正常的国家间关系,这符合美古两国人民的共同利益,也利于整个美洲地区的和平稳定。 | Nous espérons que la partie américaine développera des relations interétatiques normales avec Cuba, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et aux normes fondamentales régissant les relations internationales, ce qui est dans l'intérêt commun des peuples des États-Unis et de Cuba et est également propice à la paix et à la stabilité dans toute la région américaine. |
| 87267 | 总台央视记者:据报道,“一带一路”亚太区域国际合作高级别会议昨天在北京举行,您能否介绍一下会议情况及成果? | CCTV : Selon des reportages, la conférence de haut niveau sur la coopération internationale en Asie-Pacifique dans le cadre de « la Ceinture et la Route » s'est tenue hier à Beijing. Pourriez-vous présenter les informations sur l'événement et ses acquis ? |
| 87268 | 赵立坚:6月23日,“一带一路”亚太区域国际合作高级别会议以视频方式成功举行。 | Zhao Lijian : Le 23 juin, la conférence de haut niveau sur la coopération internationale en Asie-Pacifique dans le cadre de « la Ceinture et la Route » s'est tenue avec succès par liaison vidéo. |
| 87269 | 习近平主席向会议发表书面致辞。 | Le Président Xi Jinping y a envoyé un message écrit. |
| 87270 | 王毅国务委员兼外长主持会议并作主旨发言。 | Le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a présidé la conférence et y a prononcé un discours. |
| 87271 | 本次会议主题为“加强抗疫合作、促进经济复苏”。包括哥伦比亚总统杜克在内,共有29个国家政要以及联合国等6个国际组织代表与会。 | Ayant pour thème « Renforcer la coopération antiépidémique et faire avancer la reprise économique », l'événement a vu la participation de dirigeants politiques de 29 pays, dont le Président colombien Ivan Duque, et des représentants des six organisations internationales, dont les Nations Unies. |
| 87272 | 会议达成六点共识: | La conférence a débouché sur un consensus en six points : |