| ID | 原文 | 译文 |
| 20165 | 中国海警船依法对日本右翼渔船开展现场执法,是维护主权的正当举措。 、 | Les activités d’application de la loi sur place des navires des garde-côtes chinois à l’égard des bateaux de pêche de la droite japonaise constituaient une mesure légitime pour défendre la souveraineté de la Chine. |
| 20166 | 巴通社记者:巴基斯坦投资部部长在采访中表示,巴现政府4月就职以来,中国对巴基斯坦的投资持续增加。 | Associated Press of Pakistan : Le ministre pakistanais de l’Investissement a déclaré dans une interview que les investissements chinois ont augmenté depuis que le gouvernement actuel a pris le pouvoir en avril. |
| 20167 | 巴政府将很快宣布为中国投资者提供更多便利。 | Il a également déclaré que le gouvernement pakistanais annoncera bientôt davantage de mesures pour faciliter les investissements chinois. |
| 20168 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire là-dessus ? |
| 20169 | 赵立坚:我注意到上述报道,对巴方有关表态表示赞赏。 | Zhao Lijian : J’ai noté des reportages sur ce que vous avez mentionné et nous apprécions ces remarques de la partie pakistanaise. |
| 20170 | 中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴,各领域合作广泛深入。 | La Chine et le Pakistan sont des partenaires de coopération stratégiques de tous temps qui bénéficient d’une coopération étendue et approfondie dans tous les domaines. |
| 20171 | 中方愿同巴方继续加强经贸投资领域合作,实现互利共赢和共同发展。 | La Chine est disposée à continuer de renforcer la coopération économique, commerciale et d’investissement avec le Pakistan pour réaliser des avantages mutuels et gagnant-gagnant et un développement commun. |
| 20172 | 总台国广记者:昨天,澜沧江—湄公河合作第七次外长会在缅甸举行。 | CRI : Hier, la septième réunion des ministres des Affaires étrangères de la Coopération Lancang-Mékong (LMC) s’est tenue au Myanmar. |
| 20173 | 中方如何评价此次会议成果? | Quel est le commentaire de la partie chinoise sur les résultats obtenus lors de la réunion ? |
| 20174 | 对下步澜湄合作发展方向有何期待? | Quelles sont vos attentes pour l’orientation de la LMC à l’avenir ? |