ID 原文 译文
87123 美方这种将溯源政治化的做法既不道德,也不得人心,终将以失败告终。    L'approche américaine consistant à politiser le traçage de l'origine du virus n'est ni morale ni populaire et est vouée à l'échec.
87124 我们再次敦促美方,立即停止借溯源搞政治操弄,收回伸向科学界的“黑手”,本着科学、透明的态度,邀请世卫专家赴美开展溯源研究,就德特里克堡和美国在全球设立的200多个生物实验室的真实情况作出负责任的说明。    Nous exhortons une fois de plus la partie américaine à cesser immédiatement d'utiliser le traçage de l'origine du virus pour se livrer à des manipulations politiques, à retirer leurs sales tours joués contre la communauté scientifique et, à inviter, dans une attitude scientifique et transparente, des experts de l'OMS aux États-Unis pour effectuer des études pour le traçage et donner une explication responsable sur la situation réelle de Fort Detrick et de leurs plus de 200 laboratoires biologiques à travers le monde.
87125 彭博社记者:知情人士透露,印度向中印边境增派了至少5万军队,印度在中印边境总共集结了大概20万军队,较去年增加了40%。 Bloomberg : Selon des sources d'information, l'Inde a envoyé au moins 50 000 soldats supplémentaires vers sa frontière avec la Chine, élevant le nombre total de ses soldats déployés sur la frontière sino-indienne à environ 200 000, soit une augmentation d'environ 40% par rapport à l'année dernière.
87126 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
87127 汪文斌:当前中印边境局势总体稳定,双方正通过谈判解决有关边境事态。 Wang Wenbin : La situation frontalière actuelle sino-indienne fait preuve d'une stabilité générale et les deux parties restent en négociation pour le règlement des incidents frontaliers.
87128 在此背景下,有关军政要员的言行和军事部署应当有利于局势的缓和降温,有利于增进双方的互信,而不是相反。    Dans ce contexte, les paroles et les actions prises par les officiers militaires et les hommes politiques concernés, ainsi que les opérations de déploiement militaire doivent contribuer à la désescalade et à l'apaisement de la situation, et au renforcement de la confiance mutuelle, au lieu d'aller dans le sens inverse.
87129 《北京日报》记者:据报道,曾在武汉病毒研究所工作过的新加坡杜克-国立大学医学院前助理教授丹妮尔•安德森日前表示,她对中国境外一些媒体对实验室的描述和对科学家的攻击感到震惊,她确信病毒不是被故意制造来感染人类的,也不是被故意释放的。 Beijing Daily : Selon des reportages, Danielle Anderson, ancien professeur adjoint à l'École de médecine Duke–NUS (Université nationale de Singapour) de Singapour qui avait travaillé à l'Institut de Virologie de Wuhan, a récemment dit qu'elle était étonnée d'avoir appris la description du laboratoire et les attaques contre des scientifiques faites par certains médias en dehors de la Chine. Elle s'est dite convaincue que le virus n'avait pas été créé pour infecter les êtres humains ou libéré intentionnellement.
87130 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
87131 汪文斌:中方多次强调,病毒溯源是一个科学问题,不应当被政治化。 Wang Wenbin : La Chine a souligné à plusieurs reprises que le traçage de l'origine du virus était une question scientifique qui ne devait pas être politisée.
87132 包括你提到的安德森助理教授在内,国际社会许多秉持科学、理性、客观立场的科学家都对美方一些人将溯源政治化的做法表示明确的反对。    De nombreux scientifiques de la communauté internationale ayant une position scientifique, raisonnable et objective, dont le professeur adjoint Danielle Anderson que vous avez mentionné, s'opposent clairement à la politisation du traçage de l'origine du virus par certaines personnes aux États-Unis.