ID 原文 译文
86933 美国国内种族歧视、暴力执法、虐待囚犯等丑闻层出不穷,对他国动辄恐吓制裁、发动战争,造成数十万平民无辜伤亡、数百万难民流离失所、数千万民众缺食少药。 Les scandales concernant la discrimination raciale, les brutalités policières et les maltraitances de prisonniers se succèdent les uns aux autres aux États-Unis, qui ont aussi intimidé et sanctionné arbitrairement les autres pays et déclenché des guerres, causant des centaines de milliers de morts et de blessés parmi les civils innocents, des millions de réfugiés déplacés, et la pénurie d'alimentations et de médicaments des dizaines de millions de personnes.
86934 美方说一套做一套,充分暴露了其维护人权是假,打着人权旗号干涉别国内政是真。 Les États-Unis agissent contrairement à leurs mots, ce qui a pleinement révélé leur ingérence dans les affaires intérieures d'autrui sous prétexte de la protection des droits de l'homme.
86935 在人权问题上,美方要做的是反躬自省,切实改正自身存在的诸多人权问题。 En ce qui concerne les droits de l'homme, il faut que les États-Unis réfléchissent sérieusement sur eux-mêmes, et remédient effectivement à leurs nombreux problèmes sur les droits de l'homme.
86936 美方没有资格也没有权力以“人权教师爷”自居,更不应沦为政治病毒的制造者和虚假信息的传播者。    Ils n'ont ni la qualification ni le pouvoir d'agir comme un donneur de leçon en matière de droits de l'homme, et ne doivent pas se permettre de fabriquer des virus politiques et de diffuser de fausses informations.
86937 路透社记者:还是关于澳大利亚贸易的问题,有报道称,中方已禁止进口澳大利亚昆士兰州的原木。 Reuters Ma question concerne aussi le commerce avec l'Australie. Selon des reportages, la Chine a interdit l'importation des grumes de l'État du Queensland de l'Australie.
86938 你可否证实?   汪文斌:今年以来,中国海关多次在自澳大利亚进口原木中检出天牛、吉丁等活体检疫性林木害虫。 Pouvez-vous le confirmer ? Wang Wenbin Depuis le début de cette année, les douanes chinoises ont détecté à plusieurs reprises des insectes ravageurs vivants comme longicornes et buprestes dans des grumes importées d'Australie.
86939 这些有害生物一旦传入,将给中国林业生产和生态安全造成严重威胁。 Une fois entrés en Chine, ces insectes nuisibles menaceront sérieusement la production forestière et la sécurité écologique de la Chine.
86940 按照国家相关检疫法律法规,中方对相关木材进行了除害处理。 Conformément aux lois et règlements nationaux en matière de quarantaine, la Chine a traité les bois concernés avec des pesticides.
86941 同时,根据国际标准向澳方通报不合格情况,要求调查原因,采取改进措施,避免类似不合格情况再次发生。 Dans le même temps, en vertu des normes internationales, la Chine a informé l'Australie de cette non-conformité et lui a demandé d'enquêter sur les raisons et de prendre des mesures afin d'en prévenir la répétition.
86942 希望澳方切实采取有效措施,加强出口检疫把关,确保出口原木符合中国检疫要求。    Nous espérons que l'Australie prendra des mesures concrètes et efficaces, renforcera la quarantaine des exportations, et assurera la conformité des grumes exportées aux exigences de quarantaine de la Chine.