| ID | 原文 | 译文 |
| 86823 | 追问:你可否提供证据,为什么你说这纯属谣言? | The Daily Telegraph : Pourriez-vous fournir des preuves pour expliquer la raison pour laquelle vous dites que c'est purement une rumeur ? |
| 86824 | 汪文斌:有关报道的起草者首先应该讲清楚,他们作出这样的报道有什么依据。 | Wang Wenbin : Les rédacteurs concernés doivent d'abord expliquer les fondements d'un tel reportage. |
| 86825 | 追问:我们确有依据,我们问了有关尼泊尔政客,希望中方能对此作出回应。 | The Daily Telegraph : Nous avons des fondements. Nous avons parlé avec des hommes politiques népalais concernés, et espérons que la partie chinoise pourra y répondre. |
| 86826 | 中方说这纯属谣言,能否提供证据? 汪文斌:建议你们发表这样的报道之前先作负责任的核实,之后再作相关报道。 | La Chine peut-elle fournir des preuves si elle pense que c'est une rumeur sans fondement ? Wang Wenbin : Je vous conseille de vérifier les faits dans un esprit responsable avant de publier de tels reportages. |
| 86827 | 我可以告诉你,上述报道完全是谣言。 | Ce que je peux vous dire, c'est que le reportage susmentionné est totalement une rumeur. |
| 86828 | 追问:我们向中国驻尼泊尔大使馆作了问询,但未得到答复,希望外交部能在这里作出回应。 | The Daily Telegraph : Nous nous sommes renseignés auprès de l'Ambassade de Chine au Népal, sans avoir reçu de réponse. Nous espérons avoir la réponse du Ministère. |
| 86829 | 汪文斌:我这里可以给你一个准确的回复,那就是:有关报道没有任何事实依据,纯属谣言。 | Wang Wenbin : Ici, je peux vous donner une réponse précise : le reportage concerné est purement une rumeur sans fondement. |
| 86830 | 总台央视记者:我们注意到新冠肺炎疫情发生以来,中国—东盟交往互动依然密切,“中国—东盟关系雅加达论坛”刚刚举行了今年第三场活动。 | CCTV : Nous avons remarqué que la Chine et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont toujours maintenu des échanges étroits depuis l'apparition de l'épidémie de COVID-19. |
| 86831 | 本月底,第十七届中国—东盟博览会、中国—东盟商务与投资峰会将在广西南宁举行。 | Le Forum de Jakarta sur les relations Chine-ASEAN vient de tenir son troisième événement de cette année, et la 17e Exposition Chine-ASEAN et le Sommet d'affaires et d'investissement Chine-ASEAN se tiendront à la fin de ce mois à Nanning, Guangxi. |
| 86832 | 你如何看待中国—东盟合作前景? 汪文斌:中国与东盟国家是山水相连的友好邻邦,新冠肺炎疫情没能够阻止中国—东盟交往合作,双方关系得到进一步深化。 | Comment voyez-vous les perspectives de la coopération Chine-ASEAN ? Wang Wenbin : La Chine et l'ASEAN sont des voisines amicales liées par des montagnes et des rivières. L'épidémie de COVID-19 n'a pas pu empêcher les échanges et la coopération entre la Chine et l'ASEAN, qui ont d'ailleurs vu leurs relations se développer encore davantage. |