ID 原文 译文
86793 以瓜达尔港为例,港口自今年上半年开始向阿富汗转运小麦、食糖、化肥等货物,已完成货物转运近2万吨,提供近千个就业岗位。    Prenons l'exemple du port de Gwadar, depuis le premier semestre de cette année, près de 20 000 tonnes de marchandises telles que le blé, le sucre et les engrais chimiques ont été transférées via le port vers l'Afghanistan, créant ainsi près de 1000 emplois.
86794 中方坚定支持中巴经济走廊建设,愿同巴方共同努力,全面落实两国领导人共识,在建设运营好现有项目的基础上,进一步聚焦社会民生、产业和农业等领域合作,将走廊打造成“一带一路”高质量发展的示范工程,更好造福两国乃至地区各国人民。    La Chine soutient fermement la construction du CECP. Nous espérons travailler avec le Pakistan pour mettre pleinement en œuvre le consensus des dirigeants des deux pays. Basés sur les bonnes construction et gestion des projets existants, nous nous focaliserons davantage sur la coopération dans des domaines tels que le bien-être social, les industries et l'agriculture et ferons du CECP un projet de démonstration pour le développement de qualité de « la Ceinture et la Route », afin d'apporter plus de bénéfices aux deux peuples et aux autres peuples dans la région. Prasar Bharati Le Ministère chinois des Affaires étrangères a récemment déclaré que des pays et parties tiers avaient manifesté leur intérêt pour participer à la construction du CECP.
86795 印度广播公司记者:近期,中国外交部称第三国或第三方有兴趣加入中巴经济走廊建设,你能告诉我们是哪些国家和组织吗?    Pourriez-vous nous indiquer quels sont ces pays et organisations ?
86796 汪文斌:我们多次介绍过,中巴经济走廊包括一带一路框架下的有关合作项目是开放的,我们欢迎有意愿的国家一道加入到相关项目建设当中,共同为地区乃至世界的繁荣稳定发展作出积极贡献。    Wang Wenbin Nous avons dit à plusieurs reprises que le CECP et d'autres projets de coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » sont ouverts. Nous invitons tous les pays intéressés à participer à la construction des projets concernés afin de contribuer ensemble et activement à la prospérité, à la stabilité et au développement de la région et du monde.
86797 印度广播公司记者:近日,巴基斯坦方面决定赋予位于巴占克什米尔的吉尔吉特-巴尔蒂斯坦地区“临时省级规划地位”,印度对此坚决反对,认为这是非法占领印度领土,并要求巴基斯坦立即撤销有关决定。 Prasar Bharati Ces derniers jours, le Pakistan a décidé d'accorder « le statut provisoire de province » au Gilgit-Baltistan, dans la partie du Cachemire administrée par le Pakistan. L'Inde s'y oppose fermement et estime qu'il s'agit de l'occupation illégale du territoire indien, et a demandé au Pakistan de retirer immédiatement la décision concernée.
86798 中方在此问题上持何立场?   汪文斌:中方注意到有关报道。 Quelle est la position de la Chine à ce sujet ? Wang Wenbin Nous avons remarqué les reportages concernés.
86799 中方在克什米尔问题上的立场是一贯和明确的,这一问题是印巴两国之间的历史遗留问题,应当根据《联合国宪章》、相关安理会决议以及双边协定,以和平方式加以妥善解决。    La position de la Chine sur la question du Cachemire est constante et claire. C'est une question léguée par l'histoire entre l'Inde et le Pakistan, qui doit être réglée de manière appropriée et pacifique dans le respect de la Charte des Nations-Unies, des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des accords bilatéraux.
86800 埃菲社记者:虽然我们还不知道美国大选的结果,中方对两位候选人谁当选有没有某种偏好?   汪文斌:美国大选是美国内政,中方在这个问题上不持立场。    Agencia EFE Bien que nous ne connaissions pas encore les résultats de l'élection présidentielle américaine, la Chine a-t-elle une certaine préférence pour l'un des deux candidats ? Wang Wenbin L'élection présidentielle américaine relève des affaires intérieures des États-Unis. La Chine n'a pas de position à ce sujet.
86801 中国日报记者:据报道,“伊斯兰国”已宣布对维也纳恐袭事件负责,称旨在报复奥地利参与美国领导的打击“伊斯兰国”行动。 China Daily L'État islamique a revendiqué l'attentat terroriste de Vienne, affirmant qu'il visait à se venger de l'Autriche pour sa participation à l'opération contre l'État islamique dirigée par les États-Unis.
86802 1名奥籍华人在枪击事件中不治身亡,另有1名中国公民受轻伤。 Un Autrichien d'origine chinoise a été tué dans la fusillade, et un autre ressortissant chinois a été légèrement blessé.