ID 原文 译文
86773 五是丝路国际智库网络举行2020视频年会并发出联合倡议,支持高质量共建“一带一路”,呼吁坚持全球化和多边主义。 Cinquièmement, le Réseau des think tanks de la Route de la soie (SiLKS) a organisé une visioconférence annuelle de 2020 et a lancé une initiative conjointe pour soutenir la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route », et appeler à poursuivre la mondialisation et le multilatéralisme.
86774 “一带一路”纪录片学术共同体、丝绸之路国际艺术节联盟、丝绸之路国际剧院联盟等平台积极开展线上活动,增进民心相通。    Des plateformes telles que le Consortium des documentaires de l'Initiative « la Ceinture et la Route », le Réseau des festivals artistiques de la Route de la soie et la Ligue internationale des théâtres de la Route de la soie ont activement organisé des événements en ligne, permettant de renforcer la compréhension mutuelle entre les peuples.
86775 我们相信,“一带一路”多边合作将继续为高质量共建“一带一路”、助力各方抗击疫情、促进经济社会恢复、落实联合国2030年可持续发展议程作出更大贡献。    Nous sommes convaincus que la coopération multilatérale de « la Ceinture et la Route » continuera à contribuer davantage à la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route », à assister les différentes parties dans leurs efforts de lutte contre l'épidémie, à promouvoir le rétablissement économique et social et à mettre en œuvre le Programme de développement durable à l'horizon 2030 des Nations Unies.
86776 埃菲社记者:我们现在还不知道美国大选的结果,中方怎么看?    Agencia EFE Nous ne connaissons pas encore les résultats de l'élection présidentielle des États-Unis. Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?
86777 汪文斌:我们注意到美国总统选举正在进行之中,结果尚未确定。    Wang Wenbin Nous remarquons que l'élection présidentielle américaine est en cours, et les résultats restent incertains.
86778 彭博社记者:周二,美国国务院批准了对台出售通用原子航空系统公司产的MQ-9B无人机,总价6亿美元。 Bloomberg Le Département d'État des États-Unis a approuvé mardi la vente à Taiwan de drones MQ-9B de General Atomics pour un montant total de 600 millions de dollars.
86779 这是特朗普政府今年7月取消出口军用无人机限制以来首次无人机出口,中方对此有何评论?    Il s'agit de la première exportation de drones de l'administration Trump depuis qu'elle a levé la restriction sur l'exportation des drones militaires en juillet dernier. Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
86780 汪文斌:中方在美售台武器问题上的立场是一贯、明确的。 Wang Wenbin La position de la Chine sur les ventes d'armes des États-Unis à Taiwan est constante et claire.
86781 我愿再次强调,美国向台湾地区出售武器严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八一七”公报规定,粗暴干涉中国内政,严重损害中国主权和安全利益,向“台独”分裂势力发出错误信号,严重损害中美关系和台海和平稳定。 Je tiens à souligner une fois de plus que les ventes d'armes des États-Unis à Taiwan violent gravement le principe d'une seule Chine et les dispositions énoncées dans les trois communiqués conjoints sino-américains, en particulier le communiqué du 17 août. Ces agissements, qui constituent une ingérence grossière dans les affaires intérieures de la Chine, portent gravement atteinte à la souveraineté et aux intérêts de sécurité de la Chine, envoient de faux signaux aux forces séparatistes visant à l'« indépendance de Taiwan », et sapent gravement les relations sino-américaines ainsi que la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan.
86782 中方对此坚决反对。    La Chine s'y oppose fermement.