| ID | 原文 | 译文 |
| 86423 | 澳方自身也存在着严重的难移民、土著人权利问题。 | Quant à l'Australie, le pays est lui-même confronté à de graves problèmes concernant les droits des réfugiés, des immigrants et des autochtones. |
| 86424 | 英方、澳方没有任何资格、没有任何道义和法理依据,对香港事务指手画脚。 | Les deux pays ne sont donc pas en mesure et n'ont aucune base morale ou juridique de se poser en donneurs de leçons sur les affaires de Hong Kong. |
| 86425 | 在前不久举行的联合国人权理事会上,70余个国家发言就涉港问题支持中方,发出了公平正义的声音。 | Lors de la récente session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, plus de 70 pays ont exprimé leur soutien à la Chine sur les questions liées à Hong Kong, émettant une voix de l'équité et de la justice. |
| 86426 | 我们敦促英、澳等少数国家停止玩弄双重标准、干涉中国内政。 | Nous exhortons le Royaume-Uni, l'Australie et certains d'autres pays peu nombreux à cesser de jouer le « deux poids deux mesures » et de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine. |
| 86427 | 如果有关国家一意孤行,中方将作出坚决、正当、必要的反应。 | S'ils s'y opiniâtrent, la Chine fera des réactions fermes, légitimes et nécessaires. |
| 86428 | 法新社记者:中方对美国商务部决定暂不实施TikTok禁令有何评论? 汪文斌:我们已经多次阐明中方在这一问题上的原则立场。 | AFP : Quels sont les commentaires de la Chine sur la décision du Département du Commerce des États-Unis de reporter l'interdiction de TikTok ? Wang Wenbin : Nous avons explicité à maintes reprises la position de principe de la Chine sur cette question. |
| 86429 | 我们也注意到,有关法官表示美国政府自己对TikTok应用对国家安全造成威胁的描述都是假设的,美国政府的有关行动超出了《国际紧急经济权力法》对政府的授权。 | Nous avons remarqué qu'un juge avait déclaré que toute la description de l'administration américaine sur la menace que représente l'application TikTok pour la sécurité nationale était hypothétique, et que les actions concernées prises par l'administration américaine étaient au-delà du pouvoir que lui délègue l'Acte sur les pouvoirs économiques en cas d'urgence internationale. |
| 86430 | 我们一贯反对美国泛化国家安全概念、滥用国家力量、无理打压外国企业的做法。 | Nous nous opposons depuis toujours à l'abus par les États-Unis du concept de sécurité nationale et du pouvoir de l'État pour réprimer déraisonnablement des entreprises étrangères. |
| 86431 | 希望美方切实尊重市场经济和公平竞争原则,遵守国际经贸规则,为各国企业在美投资经营提供开放、公平、公正、非歧视的营商环境。 | Nous espérons qu'ils respecteront scrupuleusement les principes de l'économie de marché et de la concurrence loyale et observeront les règles de l'économie et du commerce internationaux pour offrir un environnement d'affaires ouvert, équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises de différents pays dans leurs investissements et développement aux États-Unis. |
| 86432 | 总台央视记者:昨天,中方举办了中非合作论坛成立20周年纪念招待会。 | CCTV : Hier, la Chine a organisé la Réception commémorant le 20e anniversaire du Forum sur la Coopération sino-africaine (FCSA). |