| ID | 原文 | 译文 |
| 20085 | 如果有,中方是否打算修改某些条款? | Si oui, la Chine a-t-elle l’intention de réviser certaines clauses de l’Accord ? |
| 20086 | 是否会公开协议全部内容? | Le contenu intégral de l’Accord sera-t-il rendu public ? |
| 20087 | 赵立坚:中国和梵蒂冈关于主教任命的临时性协议签署以来,协议在双方努力下得到顺利实施。 | Zhao Lijian : Depuis la signature de l’Accord provisoire sur la nomination des évêques entre la Chine et le Vatican, les deux parties ont déployé des efforts et ont mis en œuvre l’Accord avec succès. |
| 20088 | 双方将按照共同商定的议程,持续推进相关工作。 | Les deux parties poursuivront les travaux concernés en fonction de l’ordre du jour convenu. |
| 20089 | 凤凰卫视记者:发言人刚刚提到中美外长将举行会晤,这次会晤是否会谈到台湾问题和涉疆问题? | Phoenix TV : Vous venez de parler de la rencontre entre les ministres des Affaires étrangères chinois et américain. Est-ce que les deux parties discuteront des questions liées à Taïwan et au Xinjiang lors de la réunion ? |
| 20090 | 赵立坚:台湾问题事关中国的核心利益,始终是中美关系中最重要、最敏感的问题。 | Zhao Lijian : La question de Taïwan est une question d’intérêts fondamentaux pour la Chine et a toujours été la question la plus importante et la plus sensible dans les relations sino-américaines. |
| 20091 | 一个中国原则和中美三个联合公报是中美关系的政治基础。 | Le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains constituent le fondement politique des relations sino-américaines. Les administrations américaines précédentes ont pris des engagements clairs à cet égard. |
| 20092 | 历届美国政府对此均有明确承诺。拜登总统作出的“四不一无意”表态也包含不支持“台独”。 | Le président Biden a également confirmé dans une déclaration selon laquelle : les États-Unis ne cherchent pas à faire une nouvelle guerre froide avec la Chine ; ils ne visent pas à changer le système chinois ; la revitalisation de leurs alliances ne vise pas la Chine ; ils n’ont aucune intention d’entrer en conflit avec la Chine ; et surtout, les États-Unis ne soutiennent pas l’« indépendance de Taïwan ». |
| 20093 | 美方应该恪守中美三个联合公报规定,停止开历史倒车,停止虚化掏空一个中国原则,停止纵容支持“台独”,以实际行动维护中美关系的政治基础。 | Les États-Unis doivent respecter sérieusement les dispositions consignées dans les trois communiqués conjoints sino-américains, et arrêter de se mettre à contre-courant de l’histoire, d’évider et d’obscurcir le principe d’une seule Chine, et d’encourager et de soutenir les forces sécessionnistes pour l’« indépendance de Taïwan ». En outre, les États-Unis sont tenus de préserver le fondement politique des relations sino-américaines à travers les actions concrètes. |
| 20094 | 涉疆问题是中方的重大关切。 | Les questions liées au Xinjiang préoccupent beaucoup la Chine. |