ID 原文 译文
86293 你对此有何评论?   赵立坚:我可以告诉你的是,中方维护国家统一和领土完整的决心坚定不移。 Quels sont vos commentaires là-dessus ? Zhao Lijian Ce que je peux vous dire, c'est que la Chine a une détermination indéfectible pour préserver l'unité nationale et l'intégrité territoriale.
86294 任何形式的“台独”分裂行径都不可能得逞,必将是死路一条。    Toutes formes d'agissements visant à l'« indépendance de Taiwan » sont des efforts stériles et sont vouées à l'échec.
86295 关于你提到的具体问题,建议你向中方主管部门询问。    Quant à la question concrète que vous avez posée, veuillez vous informer auprès du département compétent de la Chine.
86296 《环球时报》记者:近期,中方针对自澳进口的多种商品采取了一系列限制措施。 Global Times Récemment, la Chine a imposé une série de mesures restrictives sur des marchandises de plusieurs catégories en provenance d'Australie.
86297 对此,澳贸易部长伯明翰近日表示,是否坐到谈判桌前进行对话,球在中方一边。 Face à cela, le Ministre australien du Commerce Simon Birmingham a indiqué récemment que la balle était dans le camp de la Chine pour décider si elle voulait s'asseoir à la table de négociations.
86298 部分澳媒称澳不应放弃自身的国家利益和价值观。 Certains médias australiens ont souligné que l'Australie ne devait pas renoncer aux intérêts et valeurs de l'État.
86299 中方对此有何评论?   赵立坚:回顾过去几年的中澳关系,澳大利亚国内一些人固守冷战思维和意识形态偏见,更多地视中国发展为威胁,并随之采取了一系列涉华错误言行,这是导致中澳关系急剧下滑并陷入困难局面的根本原因。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Zhao Lijian En passant en revue les relations sino-australiennes des dernières années, la raison pour laquelle elles ont connu une chute brutale et se sont enfoncées dans des difficultés est que certaines personnes en Australie refusent de renoncer à leur mentalité de guerre froide et à leurs préjugés idéologiques, considèrent le développement de la Chine surtout comme une menace et ont donc pris une série d'actes et de paroles erronés à l'encontre de la Chine.
86300 我可以给大家举三个例子:    J'ai trois exemples à partager avec vous
86301 第一,澳方公然违反国际关系基本准则,屡屡在涉港、涉疆、涉台等涉及中国核心利益的问题上采取错误言行,包括多次在人权理事会等场合就涉疆问题挑头或参与搞针对中国的共同行动,高调干涉香港国家安全立法问题,为台湾企图挤入世界卫生大会站台说项。 Premièrement, la partie australienne a violé de façon flagrante les normes fondamentales régissant les relations internationales, et n'a cessé de commettre des erreurs en acte et en parole sur des questions touchant aux intérêts vitaux de la Chine dont celles liées à Hong Kong, au Xinjiang et à Taiwan. Elle a lancé des actions conjointes contre la Chine ou y a participé sur des questions liées au Xinjiang au sein du Conseil des droits de l'homme et ailleurs, s'est mêlée de manière ostentatoire dans la législation sur la sécurité nationale à Hong Kong et a plaidé en faveur de la tentative de Taiwan d'avoir une présence à l'Assemblée mondiale de la santé.
86302 这些做法我已经不知道有多少次了。这些做法粗暴干涉中国内政,严重伤害中国人民感情。    Je ne sais plus combien de fois ont eu lieu ce genre d'agissements qui s'ingèrent grossièrement dans les affaires intérieures de la Chine et heurtent gravement les sentiments du peuple chinois.