| ID | 原文 | 译文 |
| 86263 | CNN记者:有美国政府官员向CNN记者表示,特朗普政府在接下来两个月内准备继续采取对华强硬政策。包括就中方对美国家安全的威胁以及在新疆、香港人权方面采取反制措施。 | CNN : Certains officiels de l'administration américaine nous ont dit que l'administration Trump maintiendrait sa politique dure face à la Chine pendant les deux mois à venir, y compris des contre-mesures sur la menace chinoise pour la sécurité nationale des États-Unis et les droits de l'homme au Xinjiang et à Hong Kong. |
| 86264 | 中方对此有何回应? 赵立坚:昨天我已经回答了相关问题。 | Quelle est la réponse de la Chine ? Zhao Lijian : J'ai déjà répondu à une question similaire hier. |
| 86265 | 中方对美政策是一贯、明确的。 | La politique américaine de la Chine est constante et claire. |
| 86266 | 我们愿同美方在相互尊重、平等互利的基础上,推动中美关系健康稳定发展。 | Nous entendons travailler avec les États-Unis pour promouvoir un développement sain et régulier des relations bilatérales sur la base du respect mutuel, de l'égalité et des bénéfices réciproques. |
| 86267 | 同时,在涉及中国核心利益的问题上,中方维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移。 | Dans le même temps, sur les questions touchant à ses intérêts vitaux, la Chine sauvegardera sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement avec une détermination indéfectible. |
| 86268 | 英国天空新闻频道记者:英国和欧盟正就脱欧问题进行谈判。 | Sky News : Les négociations sur le Brexit entre le Royaume-Uni et l'Union européenne (UE) sont en cours. |
| 86269 | 有协议或无协议脱欧均有可能。 | Les deux scénarios du Brexit, avec ou sans accord, sont tous possibles. |
| 86270 | 从这方面看,你如何看待未来英中关系? 赵立坚:我可以告诉你的是,作为联合国安理会常任理事国,中英在双边和多边框架内沟通协调的渠道非常畅通,为维护世界和平稳定和发展做出了应有贡献。 | Dans cette perspective, comment voyez-vous les futures relations entre le Royaume-Uni et la Chine ? Zhao Lijian : Ce que je peux vous dire, c'est qu'en tant que membre permanent du Conseil de Sécurité de l'Organisation des Nations unies (ONU), la Chine et le Royaume-Uni ont des canaux de communication et de coordination fluides dans les cadres bilatéral et multilatéral, et ont apporté leurs parts de contributions à la préservation de la paix, de la stabilité et du développement du monde entier. |
| 86271 | 不管英欧能否达成未来关系协议,我们会一如既往地并行发展中英、中欧的互利合作关系。 | Que le Royaume-Uni et l'UE aboutissent ou non à un accord sur leurs futures relations, nous développerons comme toujours et parallèlement des relations de coopération mutuellement bénéfique avec le Royaume-Uni et l'UE. |
| 86272 | 《中国日报》记者:11月15日,缅甸公布大选最终计票结果,执政党民盟在大选中获胜,可在明年初新一届议会成立后,锁定总统人选并获组阁权。 | China Daily : Le 15 novembre, le Myanmar a annoncé le résultat final du décompte des élections générales. Le parti au pouvoir, la Ligue nationale pour la démocratie (LND) a remporté l'élection. Il peut déterminer son candidat présidentiel et obtenir le droit de former un nouveau gouvernement après la formation du nouveau parlement au début de l'année prochaine. |