ID 原文 译文
86093 赵立坚:利比亚冲突已经持续多年。 Zhao Lijian Les conflits en Libye durent depuis des années.
86094 中方希望利比亚有关各方切实执行停火协议,早日重启政治解决进程。 La Chine espère que les parties concernées de la Libye mettront sérieusement en œuvre l'accord de cessez-le-feu et reprendront au plus tôt le processus de règlement politique.
86095 这不仅符合利比亚的根本利益,也有利于维护利比亚周边地区的和平与稳定。      Cela est non seulement conforme aux intérêts fondamentaux de la Libye, mais aussi propice à la paix et à la stabilité de la région voisine.
86096 深圳卫视记者:据报道,11月17日,斯里兰卡总理马欣达在向议会提交新财年政府预算时表示,政府将为科伦坡港口城制订经济特区法律框架,提供税收优惠,打造良好营商环境,以吸引外资。 Shenzhen TV Selon des reportages, le 17 novembre, le Premier Ministre du Sri Lanka Mahinda Rajapaksa a déclaré, lors de la présentation du budget du gouvernement pour le nouvel exercice au Parlement, que le gouvernement élaborerait un cadre juridique de zone économique spéciale pour la ville portuaire de Colombo, pour fournir des incitations fiscales et créer un environnement d'affaires favorable en vue d'attirer les investissements étrangers.
86097 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à cet égard ?
86098 赵立坚:中方赞赏斯里兰卡政府愿意为科伦坡港口城项目提供法律保障和优惠政策的积极表态。 Zhao Lijian La Chine apprécie la volonté active du gouvernement sri-lankais de fournir des garanties juridiques et des politiques préférentielles pour le projet de la ville portuaire de Colombo.
86099 港口城是中斯共建“一带一路”的重点项目,将为斯里兰卡经济发展注入强劲动力,助力斯方打造印度洋金融和商业中心的发展愿景。 En tant que projet clé dans la construction conjointe sino-sri-lankaise de « la Ceinture et la Route », la ville portuaire de Colombo donnera une forte impulsion au développement économique du Sri Lanka et aidera à la réalisation de la vision de développement du Sri Lanka de construire un centre financier et commercial dans l'océan Indien.
86100 中方愿支持中国企业同斯方加强合作,稳步推进项目建设,促进斯里兰卡经济社会发展。    La Chine est disposée à soutenir les entreprises chinoises dans leurs efforts visant à renforcer leur coopération avec le Sri Lanka et à faire avancer de façon régulière la construction des projets, afin de promouvoir le développement économique et social du Sri Lanka.
86101 《北京青年报》记者:据报道,IMF日前预测2020年全球前50大经济体中,仅有中国等4个经济体实现人均GDP正增长。2024年,中国人均GDP将再次翻番,2025年中国人均GDP将跃居全球第70位。 Beijing Youth Daily Selon des reportages, le Fonds monétaire international (FMI) a prévu l'autre jour que seules quatre des 50 premières économies du monde, dont la Chine, atteindraient une croissance positive du produit intérieur brut (PIB) par habitant en 2020, et que le PIB par habitant de la Chine doublerait à nouveau en 2024 et grimperait au 70e rang mondial en 2025.
86102 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ?